TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:49:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1776《維摩義記》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1776《Duy ma nghĩa kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1776 維摩義記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1776 Duy ma nghĩa kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 維摩義記卷第二(本) Duy ma nghĩa kí quyển đệ nhị (bổn )     沙門慧遠撰     Sa Môn tuệ viễn soạn 弟子品者。此品之中命聲聞弟子問疾。 đệ-tử phẩm giả 。thử phẩm chi trung mạng Thanh văn đệ-tử vấn tật 。 良以聲聞學在佛後故名為弟。 lương dĩ Thanh văn học tại Phật hậu cố danh vi đệ 。 從佛化生故復稱子。從其所告以題章目名弟子品。 tùng Phật hóa sanh cố phục xưng tử 。tùng kỳ sở cáo dĩ Đề chương mục danh đệ-tử phẩm 。 次隨文釋。於中略以三門分別。 thứ tùy văn thích 。ư trung lược dĩ tam môn phân biệt 。 一對上生起以釋來意。二對後科分。三依文正解。 nhất đối thượng sanh khởi dĩ thích lai ý 。nhị đối hậu khoa phần 。tam y văn chánh giải 。 來意如何。兩義釋之。一約序義釋其來意。 lai ý như hà 。lượng (lưỡng) nghĩa thích chi 。nhất ước tự nghĩa thích kỳ lai ý 。 二就正宗以解來意。言約序者曲復有二。一就佛以釋。 nhị tựu chánh tông dĩ giải lai ý 。ngôn ước tự giả khúc phục hưũ nhị 。nhất tựu Phật dĩ thích 。 前品維摩現病起發。 tiền phẩm Duy ma hiện bệnh khởi phát 。 維摩現病原為起說須佛影響故。從此已下如來告問起彼所。 Duy ma hiện bệnh nguyên vi/vì/vị khởi thuyết tu Phật ảnh hưởng cố 。tòng thử dĩ hạ Như Lai cáo vấn khởi bỉ sở 。 說所告人先告聲聞故此品來。二就維摩顯德以釋。 thuyết sở cáo nhân tiên cáo Thanh văn cố thử phẩm lai 。nhị tựu Duy ma hiển đức dĩ thích 。 前品之初直嘆顯德。前品之末寄說顯德。 tiền phẩm chi sơ trực thán hiển đức 。tiền phẩm chi mạt kí thuyết hiển đức 。 二得名為寄化顯德。從此已下寄對顯德。 nhị đắc danh vi kí hóa hiển đức 。tòng thử dĩ hạ kí đối hiển đức 。 先對聲聞顯其德高故此品來。約序如是。 tiên đối Thanh văn hiển kỳ đức cao cố thử phẩm lai 。ước tự như thị 。 言就正宗釋來意者。 ngôn tựu chánh tông thích lai ý giả 。 前品之中因凡問疾明教凡法從凡至聖。從此已下因聖問疾明教聖法。 tiền phẩm chi trung nhân phàm vấn tật minh giáo phàm Pháp tùng phàm chí Thánh 。tòng thử dĩ hạ nhân Thánh vấn tật minh giáo thánh pháp 。 教聖之中先教聲聞故此品來。來意如是。 giáo Thánh chi trung tiên giáo Thanh văn cố thử phẩm lai 。lai ý như thị 。 次科其文。於中有二。一約序科判。 thứ khoa kỳ văn 。ư trung hữu nhị 。nhất ước tự khoa phán 。 從此至後獨寢一床以疾臥來文別有三。 tòng thử chí hậu độc tẩm nhất sàng dĩ tật ngọa lai văn biệt hữu tam 。 一維摩詰念問為由。二如來因念告命問疾。 nhất Duy-Ma-Cật niệm vấn vi/vì/vị do 。nhị Như Lai nhân niệm cáo mạng vấn tật 。 三維摩念文殊師利與眾來下空室待問。二就正宗科判其文。 tam Duy ma niệm Văn-thù-sư-lợi dữ chúng lai hạ không thất đãi vấn 。nhị tựu chánh tông khoa phán kỳ văn 。 從此訖盡香積品來文別有二。 tòng thử cật tận hương tích phẩm lai văn biệt hữu nhị 。 一維摩詰念待聖問。二佛知下如來告問顯其所說。 nhất Duy-Ma-Cật niệm đãi Thánh vấn 。nhị Phật tri hạ Như Lai cáo vấn hiển kỳ sở thuyết 。 科別如是。次釋其文。先解初段維摩所念。言爾時者。 khoa biệt như thị 。thứ thích kỳ văn 。tiên giải sơ đoạn Duy ma sở niệm 。ngôn nhĩ thời giả 。 生念時也。長者維摩起念人也。 sanh niệm thời dã 。Trưởng-giả Duy ma khởi niệm nhân dã 。 自念疾等正興念心。然此句中念待聖問。非念為病。 tự niệm tật đẳng chánh hưng niệm tâm 。nhiên thử cú trung niệm đãi Thánh vấn 。phi niệm vi/vì/vị bệnh 。 良以維摩悲物情深。待化如渴。故興此念。 lương dĩ Duy ma bi vật Tình thâm 。đãi hóa như khát 。cố hưng thử niệm 。 維摩現病專情為物。心雖為物得佛影響化事方成。 Duy ma hiện bệnh chuyên Tình vi/vì/vị vật 。tâm tuy vi/vì/vị vật đắc Phật ảnh hưởng hóa sự phương thành 。 故念自己寢疾于床。 cố niệm tự kỷ tẩm tật vu sàng 。 世尊大慈寧不垂愍病為慈境。故念自己寢疾于床。 Thế Tôn đại từ ninh bất thùy mẫn bệnh vi/vì/vị từ cảnh 。cố niệm tự kỷ tẩm tật vu sàng 。 愍苦唯佛故念世尊。佛有深慈於苦多憐故念大悲。 mẫn khổ duy Phật cố niệm Thế Tôn 。Phật hữu thâm từ ư khổ đa liên cố niệm đại bi 。 舉佛大慈欲使如來愍己病苦并憐所化為己必問。 cử Phật đại từ dục sử Như Lai mẫn kỷ bệnh khổ tinh liên sở hóa vi/vì/vị kỷ tất vấn 。 有大慈者見應憐故復怪嘖。 hữu đại từ giả kiến ưng liên cố phục quái sách 。 寧不垂愍寧謂安也。我今病苦安能忍此而不垂愍。 ninh bất thùy mẫn ninh vị an dã 。ngã kim bệnh khổ an năng nhẫn thử nhi bất thùy mẫn 。 上心憐不名之為垂。愍謂悲愍。 thượng tâm liên bất danh chi vi/vì/vị thùy 。mẫn vị bi mẫn 。 下佛知心遣人往問。佛知其意興告所由。下正告之。先告不堪。 hạ Phật tri tâm khiển nhân vãng vấn 。Phật tri kỳ ý hưng cáo sở do 。hạ chánh cáo chi 。tiên cáo bất kham 。 後告所堪。便足佛以何義通告不堪。 hậu cáo sở kham 。tiện túc Phật dĩ hà nghĩa thông cáo bất kham 。 解有三義。一為彰如來心等不偏。所以通告。 giải hữu tam nghĩa 。nhất vi/vì/vị chương Như Lai tâm đẳng bất Thiên 。sở dĩ thông cáo 。 與涅槃中普告大眾令問相似。 dữ Niết-Bàn trung phổ cáo Đại chúng lệnh vấn tương tự 。 第二為欲廣寄眾言顯維摩德故須通告。告命不堪彰其德高。 đệ nhị vi/vì/vị dục quảng kí chúng ngôn hiển Duy ma đức cố tu thông cáo 。cáo mạng bất kham chương kỳ đức cao 。 告命堪者顯其德妙。 cáo mạng kham giả hiển kỳ đức diệu 。 第三為欲廣寄眾言以顯維摩所說之法故須通告。 đệ tam vi/vì/vị dục quảng kí chúng ngôn dĩ hiển Duy ma sở thuyết chi Pháp cố tu thông cáo 。 故下文中先告不堪彰昔所說。後告所堪明今所說。等是通告。 cố hạ văn trung tiên cáo bất kham chương tích sở thuyết 。hậu cáo sở kham minh kim sở thuyết 。đẳng thị thông cáo 。 以何義故。先告不堪後告堪者。解有兩義。 dĩ hà nghĩa cố 。tiên cáo bất kham hậu cáo kham giả 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一者欲次第等告令問成上三義。 nhất giả dục thứ đệ đẳng cáo lệnh vấn thành thượng tam nghĩa 。 以是義故先告不堪。若先告堪後則無宜告不堪者。 dĩ thị nghĩa cố tiên cáo bất kham 。nhược/nhã tiên cáo kham hậu tức vô nghi cáo bất kham giả 。 第二為欲約對不堪顯後能問。 đệ nhị vi/vì/vị dục ước đối bất kham hiển hậu năng vấn 。 所問人高所說必深。令人渴仰。以是義故先告不堪。 sở vấn nhân cao sở thuyết tất thâm 。lệnh nhân khát ngưỡng 。dĩ thị nghĩa cố tiên cáo bất kham 。 告不堪中先告聲聞後告菩薩。如來熟知聲聞不堪。 cáo bất kham trung tiên cáo Thanh văn hậu cáo Bồ Tát 。Như Lai thục tri Thanh văn bất kham 。 何勞通告。解二有三。第一為顯佛心平等。 hà lao thông cáo 。giải nhị hữu tam 。đệ nhất vi/vì/vị hiển Phật tâm bình đẳng 。 與涅槃中先告比丘令問相似。 dữ Niết-Bàn trung tiên cáo Tỳ-kheo lệnh vấn tương tự 。 第二為欲廣對眾人顯維摩德故須通告。 đệ nhị vi/vì/vị dục quảng đối chúng nhân hiển Duy ma đức cố tu thông cáo 。 故下文中先告聲聞。對之以顯維摩德高超出二乘。後告菩薩。 cố hạ văn trung tiên cáo Thanh văn 。đối chi dĩ hiển Duy ma đức cao siêu xuất nhị thừa 。hậu cáo Bồ Tát 。 對之以顯維摩德高過諸菩薩。 đối chi dĩ hiển Duy ma đức cao quá/qua chư Bồ-tát 。 第三為欲廣寄眾言。以顯維摩所說之法故須通告。 đệ tam vi/vì/vị dục quảng kí chúng ngôn 。dĩ hiển Duy ma sở thuyết chi Pháp cố tu thông cáo 。 故下文中先告聲聞明其所說教聲聞法。 cố hạ văn trung tiên cáo Thanh văn minh kỳ sở thuyết giáo thanh văn Pháp 。 後告菩薩明其所說教菩薩法。等是通告。 hậu cáo Bồ Tát minh kỳ sở thuyết giáo Bồ Tát Pháp 。đẳng thị thông cáo 。 以何義故先告聲聞後告菩薩。解有三義。一聲聞近佛。 dĩ hà nghĩa cố tiên cáo Thanh văn hậu cáo Bồ Tát 。giải hữu tam nghĩa 。nhất Thanh văn cận Phật 。 隨近先告。菩薩不爾。為是後告。 tùy cận tiên cáo 。Bồ Tát bất nhĩ 。vi/vì/vị thị hậu cáo 。 第二為欲聲聞菩薩等告令問成前三義。 đệ nhị vi/vì/vị dục Thanh văn Bồ Tát đẳng cáo lệnh vấn thành tiền tam nghĩa 。 以是義故先告聲聞。若使如來先告菩薩。 dĩ thị nghĩa cố tiên cáo Thanh văn 。nhược/nhã sử Như Lai tiên cáo Bồ Tát 。 後則無宜更告聲聞。以彼劣故。第三義者約法次第。 hậu tức vô nghi cánh cáo Thanh văn 。dĩ bỉ liệt cố 。đệ tam nghĩa giả ước pháp thứ đệ 。 前品之中明教凡法從凡至聖。故此品中次告聲聞。 tiền phẩm chi trung minh giáo phàm Pháp tùng phàm chí Thánh 。cố thử phẩm trung thứ cáo Thanh văn 。 對之以顯教聲聞法從小至大。 đối chi dĩ hiển giáo thanh văn Pháp tùng tiểu chí Đại 。 故至後品方告菩薩。對之以顯教菩薩法化法應爾。 cố chí hậu phẩm phương cáo Bồ Tát 。đối chi dĩ hiển giáo Bồ Tát pháp hóa Pháp ưng nhĩ 。 就此品中所告聲聞凡有五百。前十別列。餘悉總舉。 tựu thử phẩm trung sở cáo Thanh văn phàm hữu ngũ bách 。tiền thập biệt liệt 。dư tất tổng cử 。 就前十中對初九人明法身因。 tựu tiền thập trung đối sơ cửu nhân minh Pháp thân nhân 。 對後一人明法身果。就前九中對初八人明修行法。 đối hậu nhất nhân minh Pháp thân quả 。tựu tiền cửu trung đối sơ bát nhân minh tu hành Pháp 。 對後一人明出家法。 đối hậu nhất nhân minh xuất gia Pháp 。 就前八中對前七人明修善法。對後一人彰滅惡法。 tựu tiền bát trung đối tiền thất nhân minh tu thiện Pháp 。đối hậu nhất nhân chương diệt ác pháp 。 就前七中對前六人明修道行。對後一人明起通行。修道行體。 tựu tiền thất trung đối tiền lục nhân minh tu đạo hạnh/hành/hàng 。đối hậu nhất nhân minh khởi thông hạnh/hành/hàng 。tu đạo hạnh/hành/hàng thể 。 起通行用。就前六中初舍利弗明不住行。 khởi thông hạnh/hành/hàng dụng 。tựu tiền lục trung sơ Xá-lợi-phất minh bất trụ hạnh/hành/hàng 。 次對目連明入證行。對後四人明助道行。 thứ đối Mục liên minh nhập chứng hạnh/hành/hàng 。đối hậu tứ nhân minh trợ đạo hạnh/hành/hàng 。 此即地經同相三道。就初人中先告後辭。 thử tức địa Kinh đồng tướng tam đạo 。tựu sơ nhân trung tiên cáo hậu từ 。 即告舍利汝行問疾是告言也。舍利名字已如上辨。 tức cáo xá lợi nhữ hạnh/hành/hàng vấn tật thị cáo ngôn dã 。xá lợi danh tự dĩ như thượng biện 。 是王舍城波羅門子。其父本是南天竺人。 thị Vương-Xá thành Ba-la-môn tử 。kỳ phụ bổn thị Nam Thiên Trúc nhân 。 外祖先是王舍城中大論義師。王與封邑。 ngoại tổ tiên thị Vương-Xá thành trung đại luận nghĩa sư 。Vương dữ phong ấp 。 舍利父至與其論義。外祖受闕。王奪其封與舍利父。 xá lợi phụ chí dữ kỳ luận nghĩa 。ngoại tổ thọ/thụ khuyết 。Vương đoạt kỳ phong dữ xá lợi phụ 。 外祖因即嫁女與之生舍利弗。 ngoại tổ nhân tức giá nữ dữ chi sanh Xá-lợi-phất 。 其舍利母先與其兄摩呵呴絺羅共為言論恒不及兄。 kỳ xá lợi mẫu tiên dữ kỳ huynh ma ha ha hi La cọng vi/vì/vị ngôn luận hằng bất cập huynh 。 至懷舍利論常得勝。 chí hoài xá lợi luận thường đắc thắng 。 呴絺因是入出更學後生舍利。年始七歲。十六國中論義第一。 ha hi nhân thị nhập xuất cánh học hậu sanh xá lợi 。niên thủy thất tuế 。thập lục quốc trung luận nghĩa đệ nhất 。 後佛出世從佛出家。佛弟子中智慧第一。 hậu Phật xuất thế tùng Phật xuất gia 。Phật đệ tử trung trí tuệ đệ nhất 。 故餘論中讚嘆舍利唯餘佛世尊。 cố dư luận trung tán thán xá lợi duy dư Phật Thế tôn 。 一切眾類智慧及多聞欲比舍利。於十六分中不能及其一。 nhất thiết chúng loại trí tuệ cập đa văn dục bỉ xá lợi 。ư thập lục phần trung bất năng cập kỳ nhất 。 今先告之。何故先告。以其慧勝弟子中標為是先告。 kim tiên cáo chi 。hà cố tiên cáo 。dĩ kỳ tuệ thắng đệ-tử trung tiêu vi/vì/vị thị tiên cáo 。 問曰前說聲聞德劣故佛先告。 vấn viết tiền thuyết Thanh văn đức liệt cố Phật tiên cáo 。 舍利既是弟子中勝。何故先告。 xá lợi ký thị đệ-tử trung thắng 。hà cố tiên cáo 。 釋言舍利慧行雖上餘行劣他故後先告。 thích ngôn xá lợi tuệ hạnh/hành/hàng tuy thượng dư hạnh/hành/hàng liệt tha cố hậu tiên cáo 。 以聲聞人各有第一殊勝事故。我不堪等是辭言也。於中初辭次釋後結。 dĩ Thanh văn nhân các hữu đệ nhất thù thắng sự cố 。ngã bất kham đẳng thị từ ngôn dã 。ư trung sơ từ thứ thích hậu kết/kiết 。 我不堪任至彼問疾是初辭也。所以下釋。 ngã bất kham nhâm chí bỉ vấn tật thị sơ từ dã 。sở dĩ hạ thích 。 故我下結。釋中所以自徵起後。 cố ngã hạ kết/kiết 。thích trung sở dĩ tự trưng khởi hậu 。 我有何所以云言不堪。下正辨釋。昔曾彼呵為是不堪。 ngã hữu hà sở dĩ vân ngôn bất kham 。hạ chánh biện thích 。tích tằng bỉ ha vi/vì/vị thị bất kham 。 於中先舉被呵由緣。時維摩下出被呵辭。 ư trung tiên cử bị ha do duyên 。thời Duy ma hạ xuất bị ha từ 。 時我世尊聞是語下由己卑闕彰己不及。 thời ngã Thế Tôn văn thị ngữ hạ do kỷ ti khuyết chương kỷ bất cập 。 初中憶昔舉被呵時。曾於林中出被呵處。 sơ trung ức tích cử bị ha thời 。tằng ư lâm trung xuất bị ha xứ/xử 。 宴坐樹下彰被呵事。宴猶默也。默坐樹下名為宴坐。 yến tọa thụ hạ chương bị ha sự 。yến do mặc dã 。mặc tọa thụ hạ danh vi yến tọa 。 宴晏相監。晏是安義宴是默義全別。今彰宴矣。 yến yến tướng giam 。yến thị an nghĩa yến thị mặc nghĩa toàn biệt 。kim chương yến hĩ 。 下出呵辭。 hạ xuất ha từ 。 所以須呵為使舍利捨小舉大并利餘人。於中初言維摩來謂總以標舉。 sở dĩ tu ha vi/vì/vị sử xá lợi xả tiểu cử Đại tinh lợi dư nhân 。ư trung sơ ngôn Duy ma lai vị tổng dĩ tiêu cử 。 言告稱謂不別顯之。先呵後教。 ngôn cáo xưng vị bất biệt hiển chi 。tiên ha hậu giáo 。 唯舍利弗不必是坐為宴坐者是呵言也。唯是敬辭。舍利出家。 duy Xá-lợi-phất bất tất thị tọa vi/vì/vị yến tọa giả thị ha ngôn dã 。duy thị kính từ 。xá lợi xuất gia 。 維摩在俗。俗須敬道。是以言唯。下悉同然。 Duy ma tại tục 。tục tu kính đạo 。thị dĩ ngôn duy 。hạ tất đồng nhiên 。 勝坐未彰未可全非故云不必。下出教辭。 thắng tọa vị chương vị khả toàn phi cố vân bất tất 。hạ xuất giáo từ 。 於中先舉次教後嘆。夫宴坐者是總舉也。夫是語端。 ư trung tiên cử thứ giáo hậu thán 。phu yến tọa giả thị tổng cử dã 。phu thị ngữ đoan 。 此舉菩薩勝坐之法。下別教示。於中六句。 thử cử Bồ Tát thắng tọa chi Pháp 。hạ biệt giáo thị 。ư trung lục cú 。 相從為四。初句為一教離凡行捨相證寂。 tướng tùng vi/vì/vị tứ 。sơ cú vi/vì/vị nhất giáo ly phàm hành xả tướng chứng tịch 。 次二為一教離小行即寂起用在淨恒染。 thứ nhị vi/vì/vị nhất giáo ly tiểu hạnh/hành/hàng tức tịch khởi dụng tại tịnh hằng nhiễm 。 次一為一重教離凡捨證寂。 thứ nhất vi/vì/vị nhất trọng giáo ly phàm xả chứng tịch 。 後二為一重教離行在染恒淨。 hậu nhị vi/vì/vị nhất trọng giáo ly hạnh/hành/hàng tại nhiễm hằng tịnh 。 就初句中不於三界現身意者欲色無色是其三界。 tựu sơ cú trung bất ư tam giới hiện thân ý giả dục sắc vô sắc thị kỳ tam giới 。 凡夫在於欲色兩界受色形果名為現身。在無色界受心法果說為現意。 phàm phu tại ư dục sắc lưỡng giới thọ/thụ sắc hình quả danh vi/vì/vị hiện thân 。tại vô sắc giới thọ/thụ tâm Pháp quả thuyết vi/vì/vị hiện ý 。 菩薩了知三界虛妄但是心作。 Bồ Tát liễu tri tam giới hư vọng đãn thị tâm tác 。 證實除捨無處可在。為是不於三界地中而現身意。 chứng thật trừ xả vô xứ/xử khả tại 。vi/vì/vị thị bất ư tam giới địa trung nhi hiện thân ý 。 是為結之。次兩句中初句依定即寂起用。 thị vi/vì/vị kết/kiết chi 。thứ lượng (lưỡng) cú trung sơ cú y định tức tịch khởi dụng 。 後句依慧。在淨恒染。 hậu cú y tuệ 。tại tịnh hằng nhiễm 。 就初句中不起滅定現威儀者滅定是其九次第中滅盡定也。 tựu sơ cú trung bất khởi diệt định hiện uy nghi giả diệt định thị kỳ cửu thứ đệ trung diệt tận định dã 。 滅盡心想名為滅定。義如別章。此應具論。 diệt tận tâm tưởng danh vi diệt định 。nghĩa như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 威儀是其四威儀也。行住坐臥是四威儀。 uy nghi thị kỳ tứ uy nghi dã 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thị tứ uy nghi 。 聲聞滅定捨四威儀菩薩常現。何故而然。聲聞威儀事識心起。 Thanh văn diệt định xả tứ uy nghi Bồ Tát thường hiện 。hà cố nhi nhiên 。Thanh văn uy nghi sự thức tâm khởi 。 入滅定時事識心滅。故捨威儀。 nhập diệt định thời sự thức tâm diệt 。cố xả uy nghi 。 菩薩威儀起處有三。初則依於事識心起。 Bồ Tát uy nghi khởi xứ/xử hữu tam 。sơ tức y ư sự thức tâm khởi 。 次則依於妄識心起。終則依於真識心起。 thứ tức y ư vọng thức tâm khởi 。chung tức y ư chân thức tâm khởi 。 如實三昧法門之力自然而現。如如意珠無心分別能雨寶物。 như thật tam muội Pháp môn chi lực tự nhiên nhi hiện 。như như ý châu vô tâm phân biệt năng vũ bảo vật 。 三種心中前二無常。滅定能滅。後一常心。 tam chủng tâm trung tiền nhị vô thường 。diệt định năng diệt 。hậu nhất thường tâm 。 滅定不滅。其所滅者在滅定時不起威儀。 diệt định bất diệt 。kỳ sở diệt giả tại diệt định thời bất khởi uy nghi 。 其不滅者雖在滅定常現威儀。 kỳ bất diệt giả tuy tại diệt định thường hiện uy nghi 。 今據後義以教舍利。是故說言不起滅定而現威儀。 kim cứ hậu nghĩa dĩ giáo xá lợi 。thị cố thuyết ngôn bất khởi diệt định nhi hiện uy nghi 。 不捨道法現凡事者聖慧是道。煩惱業等是凡夫事。 bất xả đạo pháp hiện phàm sự giả thánh tuệ thị đạo 。phiền não nghiệp đẳng thị phàm phu sự 。 聲聞在道捨凡夫事。菩薩常現。何故而然。 Thanh văn tại đạo xả phàm phu sự 。Bồ Tát thường hiện 。hà cố nhi nhiên 。 聲聞之人未得法空。見煩惱等有而可畏。 Thanh văn chi nhân vị đắc pháp không 。kiến phiền não đẳng hữu nhi khả úy 。 斷已入聖。故得聖已不能現前。 đoạn dĩ nhập thánh 。cố đắc Thánh dĩ bất năng hiện tiền 。 菩薩窮空知有如幻。在而不畏。故常行攝化眾生。所以不捨。 Bồ Tát cùng không tri hữu như huyễn 。tại nhi bất úy 。cố thường hạnh/hành/hàng nhiếp hóa chúng sanh 。sở dĩ bất xả 。 故下文中說行非道為通佛道。 cố hạ văn trung thuyết hạnh/hành/hàng phi đạo vi/vì/vị thông Phật đạo 。 又復菩薩證入緣起三昧法門。 hựu phục Bồ Tát chứng nhập duyên khởi tam muội Pháp môn 。 法門力故自然普現共凡夫事。如涅槃說。大般涅槃能建大義。即其事也。 Pháp môn lực cố tự nhiên phổ hiện cọng phàm phu sự 。như Niết-Bàn thuyết 。Đại bát Niết Bàn năng kiến đại nghĩa 。tức kỳ sự dã 。 聲聞之人未得此法所以不能。 Thanh văn chi nhân vị đắc thử pháp sở dĩ bất năng 。 次一句中心不住內亦不在外為宴坐者六根是內六塵名 thứ nhất cú trung tâm bất trụ nội diệc bất tại ngoại vi/vì/vị yến tọa giả lục căn thị nội lục trần danh 外。凡夫心識依於六根增上緣生名為住內。 ngoại 。phàm phu tâm thức y ư lục căn tăng thượng duyên sanh danh vi trụ/trú nội 。 依於六塵緣緣而起說為在外。菩薩不爾。 y ư lục trần duyên duyên nhi khởi thuyết vi/vì/vị tại ngoại 。Bồ Tát bất nhĩ 。 知根與塵妄想心起如夢中根夢中塵。 tri căn dữ trần vọng tưởng tâm khởi như mộng trung căn mộng trung trần 。 心外無法。以知無故離不起。不復依之集起心識。 tâm ngoại vô Pháp 。dĩ tri vô cố ly bất khởi 。bất phục y chi tập khởi tâm thức 。 故不住內亦不在外。 cố bất trụ nội diệc bất tại ngoại 。 故下文言不念內外行於平等。又復妄心是無常法六識並起。 cố hạ văn ngôn bất niệm nội ngoại hạnh/hành/hàng ư bình đẳng 。hựu phục vọng tâm thị vô thường Pháp lục thức tịnh khởi 。 始起之心必有依託。所託中強者名根弱者稱塵。 thủy khởi chi tâm tất hữu y thác 。sở thác trung cường giả danh căn nhược giả xưng trần 。 真心常住無所依託。 chân tâm thường trụ vô sở y thác 。 以無依故不可宣說強根弱塵。今教舍利捨妄取真故。 dĩ vô y cố bất khả tuyên thuyết cường căn nhược trần 。kim giáo xá lợi xả vọng thủ chân cố 。 不住內亦不在外方為宴坐。 bất trụ nội diệc bất tại ngoại phương vi/vì/vị yến tọa 。 後兩句中初句明其現起見惑而行聖道。後句明其現起修惑而證涅槃。 hậu lượng (lưỡng) cú trung sơ cú minh kỳ hiện khởi kiến hoặc nhi hạnh/hành/hàng Thánh đạo 。hậu cú minh kỳ hiện khởi tu hoặc nhi chứng Niết Bàn 。 就初句中於諸見不動而修行三十七品為宴 tựu sơ cú trung ư chư kiến bất động nhi tu hành tam thập thất phẩm vi/vì/vị yến 坐者五見之心名為諸見。 tọa giả ngũ kiến chi tâm danh vi chư kiến 。 身邊邪見戒取見取是其五也。菩薩隨化常現超之名為不動。 thân biên tà kiến giới thủ kiến thủ thị kỳ ngũ dã 。Bồ Tát tùy hóa thường hiện siêu chi danh vi bất động 。 以不離故。故下文言八萬四千諸煩惱門。 dĩ ất ly cố 。cố hạ văn ngôn bát vạn tứ thiên chư phiền não môn 。 而諸眾生為之疲勞。諸佛以此而作佛事。 nhi chư chúng sanh vi/vì/vị chi bì lao 。chư Phật dĩ thử nhi tác Phật sự 。 雖現起之內心恒止。故常修行三十七品。 tuy hiện khởi chi nội tâm hằng chỉ 。cố thường tu hành tam thập thất phẩm 。 不斷煩惱入涅槃者隨化現起貪嗔癡等名為不斷。 bất đoạn phiền não nhập Niết Bàn giả tùy hóa hiện khởi tham sân si đẳng danh vi bất đoạn 。 內心恒寂名入涅槃。是為結之。 nội tâm hằng tịch danh nhập Niết Bàn 。thị vi/vì/vị kết/kiết chi 。 此等諸行難言方成故名為宴。聖所安處說之為坐。 thử đẳng chư hạnh/hành/hàng nạn/nan ngôn phương thành cố danh vi yến 。Thánh sở an xứ thuyết chi vi/vì/vị tọa 。 上來別教。若能如是所印可嘆勝令學。上舉呵辭。 thượng lai biệt giáo 。nhược/nhã năng như thị sở ấn khả thán thắng lệnh học 。thượng cử ha từ 。 時我世尊聞是默止不能加報申己卑闕彰己 thời ngã Thế Tôn văn thị mặc chỉ bất năng gia báo thân kỷ ti khuyết chương kỷ 不及。此語順於外國語法。 bất cập 。thử ngữ thuận ư ngoại quốc ngữ Pháp 。 順此應言世尊我時聞是默止不能加報。前辭次釋。 thuận thử ưng ngôn Thế Tôn ngã thời văn thị mặc chỉ bất năng gia báo 。tiền từ thứ thích 。 故我不任結己不堪。次告目連令往問疾。 cố ngã bất nhâm kết/kiết kỷ bất kham 。thứ cáo Mục liên lệnh vãng vấn tật 。 目連性字呴律陀。父先無子從呴律陀樹神求得。 Mục liên tánh tự ha luật đà 。phụ tiên vô tử tùng ha luật đà thụ/thọ Thần cầu đắc 。 因與立稱名律陀。是王舍城輔相之子。 nhân dữ lập xưng danh luật đà 。thị Vương-Xá thành phụ tướng chi tử 。 先與舍利同事那若。心專求道而無所得。設謂無道。 tiên dữ xá lợi đồng sự na nhược/nhã 。tâm chuyên cầu đạo nhi vô sở đắc 。thiết vị vô đạo 。 那若垂終病中微嘆。二人請問。師何所嘆。 na nhược/nhã thùy chung bệnh trung vi thán 。nhị nhân thỉnh vấn 。sư hà sở thán 。 那若答曰吾念世人恩愛所縛。 na nhược/nhã đáp viết ngô niệm thế nhân ân ái sở phược 。 其南天竺金地國王身喪火殯。夫人戀憶投火而死。吾為之嘆。 kỳ Nam Thiên Trúc Kim-địa quốc Vương thân tang hỏa tấn 。phu nhân luyến ức đầu hỏa nhi tử 。ngô vi/vì/vị chi thán 。 二人私記。那若死後有諸商人金地國來。 nhị nhân tư kí 。na nhược/nhã tử hậu hữu chư thương nhân Kim-địa quốc lai 。 二人訪問如那若語。二人便言師定得道。 nhị nhân phóng vấn như na nhược/nhã ngữ 。nhị nhân tiện ngôn sư định đắc đạo 。 但我非人遂共要契。若有所得必相告語。 đãn ngã phi nhân toại cọng yếu khế 。nhược/nhã hữu sở đắc tất tướng cáo ngữ 。 為要之後佛始出世。頞鞞比丘入城乞食。 vi/vì/vị yếu chi hậu Phật thủy xuất thế 。át tỳ Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。 舍利見其進止異常知有勝師。待乞迴還舍利便問。 xá lợi kiến kỳ tiến chỉ dị thường tri hữu thắng sư 。đãi khất hồi hoàn xá lợi tiện vấn 。 汝師是誰。頞鞞答言是大沙門。 nhữ sư thị thùy 。át tỳ đáp ngôn thị đại sa môn 。 重問汝大沙門何所宣說。頞鞞答言諸法因緣生大沙門所說。 trọng vấn nhữ đại sa môn hà sở tuyên thuyết 。át tỳ đáp ngôn chư Pháp nhân duyên sanh đại sa môn sở thuyết 。 諸法因緣滅大沙門所說。 chư Pháp nhân duyên diệt đại sa môn sở thuyết 。 舍利問之豁然悟解。即於言下道證初果迴至本處。 xá lợi vấn chi khoát nhiên ngộ giải 。tức ư ngôn hạ đạo chứng sơ quả hồi chí bổn xứ 。 目連遙見即知有得尋便問之。舍利還以所聞具答。 Mục liên dao kiến tức tri hữu đắc tầm tiện vấn chi 。xá lợi hoàn dĩ sở văn cụ đáp 。 目連聞之亦悟初果。二人因即投佛出家。 Mục liên văn chi diệc ngộ sơ quả 。nhị nhân nhân tức đầu Phật xuất gia 。 徒眾二從往至佛所並得羅漢。 đồ chúng nhị tùng vãng chí Phật sở tịnh đắc La-hán 。 目連於佛弟子之中神通第一。今命問疾。於中先告後辭不堪。 Mục liên ư Phật đệ tử chi trung thần thông đệ nhất 。kim mạng vấn tật 。ư trung tiên cáo hậu từ bất kham 。 辭中初總所以下釋是故下結。初總了知。 từ trung sơ tổng sở dĩ hạ thích thị cố hạ kết/kiết 。sơ tổng liễu tri 。 釋中所以自徵起後。下正辨釋。於中有四。 thích trung sở dĩ tự trưng khởi hậu 。hạ chánh biện thích 。ư trung hữu tứ 。 一舉己昔被呵由緣。二時維摩下彰被呵辭。 nhất cử kỷ tích bị ha do duyên 。nhị thời Duy ma hạ chương bị ha từ 。 三說是法時八百居出發菩提下教呵利益。 tam thuyết thị pháp thời bát bách cư xuất phát Bồ-đề hạ giáo ha lợi ích 。 四我無此辨自申卑闕彰彼難及。 tứ ngã vô thử biện tự thân ti khuyết chương bỉ nạn/nan cập 。 初中憶昔舉被呵時。入毘耶離於里巷中出被呵處。 sơ trung ức tích cử bị ha thời 。nhập tỳ da ly ư lý hạng trung xuất bị ha xứ/xử 。 為居士說陳被呵事。說何等法。文中不辨。 vi/vì/vị Cư-sĩ thuyết trần bị ha sự 。thuyết hà đẳng Pháp 。văn trung bất biện 。 當應為彼白衣居士說戒說施生天法等。故下被呵。 đương ưng vi/vì/vị bỉ bạch y Cư-sĩ thuyết giới thuyết thí sanh thiên Pháp đẳng 。cố hạ bị ha 。 自下第二明教呵辭。何故須然。 tự hạ đệ nhị minh giáo ha từ 。hà cố tu nhiên 。 為益目連及諸居士所以教呵。文中維摩來謂總舉。 vi/vì/vị ích Mục liên cập chư Cư-sĩ sở dĩ giáo ha 。văn trung Duy ma lai vị tổng cử 。 唯下是別。別中不當如仁者說是呵辭也。 duy hạ thị biệt 。biệt trung bất đương như nhân giả thuyết thị ha từ dã 。 教不應法故曰不當。又不應機亦是不當。 giáo bất ưng Pháp cố viết bất đương 。hựu bất ưng ky diệc thị bất đương 。 夫說法下教其正說。於中有二。一約所說法體以教。 phu thuyết Pháp hạ giáo kỳ chánh thuyết 。ư trung hữu nhị 。nhất ước sở thuyết pháp thể dĩ giáo 。 二夫說法者無說無示下約就能說之儀以教。 nhị phu thuyết pháp giả vô thuyết vô thị hạ ước tựu năng thuyết chi nghi dĩ giáo 。 前中廣顯法寶之相令人證入。於中初總。 tiền trung quảng hiển pháp bảo chi tướng lệnh nhân chứng nhập 。ư trung sơ tổng 。 法無不別。法相如是豈可說下以理及責。 Pháp vô bất biệt 。Pháp tướng như thị khởi khả thuyết hạ dĩ lý cập trách 。 就初總中夫說法者總舉說事。 tựu sơ tổng trung phu thuyết pháp giả tổng cử thuyết sự 。 當如法說總以教勸。當如法寶體性而說。法無生下隨法別教。 đương như pháp thuyết tổng dĩ giáo khuyến 。đương như pháp bảo thể tánh nhi thuyết 。Pháp vô sanh hạ tùy pháp biệt giáo 。 於中廣顯法寶體相令依宣說。 ư trung quảng hiển pháp bảo thể tướng lệnh y tuyên thuyết 。 法寶體相如涅槃經念法中說。妙寂離相圓具眾義。 pháp bảo thể tướng như Niết Bàn Kinh niệm Pháp trung thuyết 。diệu tịch ly tướng viên cụ chúng nghĩa 。 諸佛菩薩所遊行處常恒不變。 chư Phật Bồ-tát sở du hành xử thường hằng bất biến 。 此即經中佛性真法如來藏矣。藏是一切諸法實性。 thử tức Kinh trung Phật tánh chân Pháp Như Lai tạng hĩ 。tạng thị nhất thiết chư pháp thật tánh 。 是實性中無諸法相。故此文中破相顯之。 thị thật tánh trung vô chư Pháp tướng 。cố thử văn trung phá tướng hiển chi 。 宣說無生亦無諸法。言雖說空約實而辨。 tuyên thuyết vô sanh diệc vô chư Pháp 。ngôn tuy thuyết không ước thật nhi biện 。 故下文中皆就法體說無眾生無壽命等。 cố hạ văn trung giai tựu pháp thể thuyết vô chúng sanh vô thọ mạng đẳng 。 然法虛融義無不在。今此且約五陰及與十八界門而演說之。 nhiên Pháp hư dung nghĩa vô bất tại 。kim thử thả ước ngũ uẩn cập dữ thập bát giới môn nhi diễn thuyết chi 。 餘類可知。先就五陰明法離相法無我所。 dư loại khả tri 。tiên tựu ngũ uẩn minh pháp ly tướng pháp vô ngã sở 。 離我所下就十八界明法離相。 ly ngã sở hạ tựu thập bát giới minh pháp ly tướng 。 眾生起計多在此處故就論之。前五陰中句別有十。 chúng sanh khởi kế đa tại thử xứ cố tựu luận chi 。tiền ngũ uẩn trung cú biệt hữu thập 。 辨義唯二。前之四句明人無我。後之六句明法無我。 biện nghĩa duy nhị 。tiền chi tứ cú minh nhân vô ngã 。hậu chi lục cú minh pháp vô ngã 。 二無我義廣如別章。此應具論。 nhị vô ngã nghĩa quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 人無我中四句何別。初句明其真法體中無有眾生。 nhân vô ngã trung tứ cú hà biệt 。sơ cú minh kỳ chân pháp thể trung vô hữu chúng sanh 。 第二無我第三無壽第四無人。 đệ nhị vô ngã đệ tam vô thọ đệ tứ vô nhân 。 此即是彼勝鬘經中如來藏者非我眾生非命非人四種義也。 thử tức thị bỉ thắng man Kinh trung Như Lai tạng giả phi ngã chúng sanh phi mạng phi nhân tứ chủng nghĩa dã 。 我眾生等四種何異而須別遣。 ngã chúng sanh đẳng tứ chủng hà dị nhi tu biệt khiển 。 通釋一物其猶眼目。於中別分非無差異。異相如何。 thông thích nhất vật kỳ do nhãn mục 。ư trung biệt phần phi vô sái dị 。dị tướng như hà 。 宣說陰體以為神主名之為我。 tuyên thuyết uẩn thể dĩ vi/vì/vị Thần chủ danh chi vi/vì/vị ngã 。 和合之中計有定實說為眾生。 hòa hợp chi trung kế hữu định thật thuyết vi/vì/vị chúng sanh 。 相續之中計有神性任持不斷名為壽命。作用之中立有主宰說之為人。 tướng tục chi trung kế hữu Thần tánh nhậm trì bất đoạn danh vi thọ mạng 。tác dụng chi trung lập hữu chủ tể thuyết chi vi/vì/vị nhân 。 番對彼故說無我人眾生壽命。 phiên đối bỉ cố thuyết vô ngã nhân chúng sanh thọ mạng 。 故彼轉女身經說云觀內無我外無眾生。 cố bỉ chuyển nữ thân Kinh thuyết vân quán nội vô ngã ngoại vô chúng sanh 。 內外和合無其壽命畢竟清淨。所以無人。觀內無我陰體非神。 nội ngoại hòa hợp vô kỳ thọ mạng tất cánh thanh tịnh 。sở dĩ vô nhân 。quán nội vô ngã uẩn thể phi Thần 。 外無生者五陰集用望其陰體名之為外。 ngoại vô sanh giả ngũ uẩn tập dụng vọng kỳ uẩn thể danh chi vi/vì/vị ngoại 。 於中無實名無眾生。 ư trung vô thật danh vô chúng sanh 。 內外和合無壽命者陰共假生相續名命。無別命體畢竟清淨。 nội ngoại hòa hợp vô thọ mạng giả uẩn cọng giả sanh tướng tục danh mạng 。vô biệt mạng thể tất cánh thanh tịnh 。 名無人者宰用名人。以無我體人用亦無畢竟淨。 danh vô nhân giả tể dụng danh nhân 。dĩ vô ngã thể nhân dụng diệc vô tất cánh tịnh 。 文中初言法無眾生正明理無。 văn trung sơ ngôn Pháp vô chúng sanh chánh minh lý vô 。 謂於真實法寶體中無有眾生。所無有三。 vị ư chân thật Pháp bảo thể trung vô hữu chúng sanh 。sở vô hữu tam 。 一無橫計神我眾生。二於假名眾生之中無其定性。 nhất vô hoành kế thần ngã chúng sanh 。nhị ư giả danh chúng sanh chi trung vô kỳ định tánh 。 三無假名眾生之相。此等皆是情相之有故悉無之。 tam vô giả danh chúng sanh chi tướng 。thử đẳng giai thị Tình tướng chi hữu cố tất vô chi 。 餘用類爾。離生垢者彼情顯理。 dư dụng loại nhĩ 。ly sanh cấu giả bỉ Tình hiển lý 。 取我之心名眾生垢。真法之中無此我心名離生垢。 thủ ngã chi tâm danh chúng sanh cấu 。chân Pháp chi trung vô thử ngã tâm danh ly sanh cấu 。 以無垢心故無眾生。第二句中法無我者正明理無。 dĩ vô cấu tâm cố vô chúng sanh 。đệ nhị cú trung pháp vô ngã giả chánh minh lý vô 。 亦真法中無三種我準前可知。 diệc chân Pháp trung vô tam chủng ngã chuẩn tiền khả tri 。 離我垢者破情顯理義同前解。此兩句中破情顯理。 ly ngã cấu giả phá Tình hiển lý nghĩa đồng tiền giải 。thử lượng (lưỡng) cú trung phá Tình hiển lý 。 後二句中破相顯理宜須記知。 hậu nhị cú trung phá tướng hiển lý nghi tu kí tri 。 第三句中法無壽命正明理無。亦真法中無三種壽。準前可知。 đệ tam cú trung Pháp vô thọ mạng chánh minh lý vô 。diệc chân Pháp trung vô tam chủng thọ 。chuẩn tiền khả tri 。 離生死者破相顯理。若真法中有其生死。 ly sanh tử giả phá tướng hiển lý 。nhược/nhã chân Pháp trung hữu kỳ sanh tử 。 故可就之說有壽命。既無生死就何說壽。 cố khả tựu chi thuyết hữu thọ mạng 。ký vô sanh tử tựu hà thuyết thọ 。 第四句中法無人者正明理無。 đệ tứ cú trung Pháp vô nhân giả chánh minh lý vô 。 亦真法中無三種人。準前可知。前後際斷破相顯理。 diệc chân Pháp trung vô tam chủng nhân 。chuẩn tiền khả tri 。tiền hậu tế đoạn phá tướng hiển lý 。 有為之法前後相起。前為前際後為後際。 hữu vi chi Pháp tiền hậu tướng khởi 。tiền vi/vì/vị tiền tế hậu vi/vì/vị hậu tế 。 若真法中有此二際。則可就之以說於人。真中無此。 nhược/nhã chân Pháp trung hữu thử nhị tế 。tức khả tựu chi dĩ thuyết ư nhân 。chân trung vô thử 。 就何說人。於情為有於理本無。 tựu hà thuyết nhân 。ư Tình vi/vì/vị hữu ư lý bản vô 。 番情顯理故說為斷。非有所除。 phiên Tình hiển lý cố thuyết vi/vì/vị đoạn 。phi hữu sở trừ 。 就後六句明法空中初二離相次二離名。次有一句結前離相。 tựu hậu lục cú minh pháp không trung sơ nhị ly tướng thứ nhị ly danh 。thứ hữu nhất cú kết/kiết tiền ly tướng 。 末後一句結上離名。初兩句中前之一句正明離相。 mạt hậu nhất cú kết/kiết thượng ly danh 。sơ lượng (lưỡng) cú trung tiền chi nhất cú chánh minh ly tướng 。 相後之一句破去心緣成前離相。 tướng hậu chi nhất cú phá khứ tâm duyên thành tiền ly tướng 。 就初句中法常寂然正明理無。真法不動故曰寂然。 tựu sơ cú trung Pháp thường tịch nhiên chánh minh lý vô 。chân Pháp bất động cố viết tịch nhiên 。 滅諸法者破相顯寂。五陰是相於真本無名滅諸相。 diệt chư Pháp giả phá tướng hiển tịch 。ngũ uẩn thị tướng ư chân bổn vô danh diệt chư tướng 。 有相不寂無故寂矣。 hữu tướng bất tịch vô cố tịch hĩ 。 就後句中法離於相正明理無。於真法中無五陰相名法離相。 tựu hậu cú trung Pháp ly ư tướng chánh minh lý vô 。ư chân Pháp trung vô ngũ uẩn tướng danh Pháp ly tướng 。 無所緣者破相顯理。 vô sở duyên giả phá tướng hiển lý 。 若真此中有相可緣不名離相。於真法中無相可緣故法離相。 nhược/nhã chân thử trung hữu tướng khả duyên bất danh ly tướng 。ư chân Pháp trung vô tướng khả duyên cố Pháp ly tướng 。 以無所緣能緣亦無。次兩句中前之一句破名破說。 dĩ vô sở duyên năng duyên diệc vô 。thứ lượng (lưỡng) cú trung tiền chi nhất cú phá danh phá thuyết 。 後之一句破去心覺成前離說。 hậu chi nhất cú phá khứ tâm giác thành tiền ly thuyết 。 就初句中法無名字正明理無。 tựu sơ cú trung Pháp vô danh tự chánh minh lý vô 。 謂真法中無彼妄想所立名字。言語斷者破去言說顯成無名。名是言本。 vị chân Pháp trung vô bỉ vọng tưởng sở lập danh tự 。ngôn ngữ đoạn giả phá khứ ngôn thuyết hiển thành vô danh 。danh thị ngôn bổn 。 以無名故言語不生名言語斷。 dĩ vô danh cố ngôn ngữ bất sanh danh ngôn ngữ đoạn 。 舉語言斷成名無矣。 cử ngữ ngôn đoạn thành danh vô hĩ 。 就後句中法無言說離覺觀故破情顯理。覺觀言因。 tựu hậu cú trung Pháp vô ngôn thuyết ly giác quán cố phá Tình hiển lý 。giác quán ngôn nhân 。 以真法中無覺觀故言語不生故無言說。麁思名覺納思稱觀。 dĩ chân Pháp trung vô giác quán cố ngôn ngữ bất sanh cố vô ngôn thuyết 。thô tư danh giác nạp tư xưng quán 。 此皆精道。真法出情故無覺觀。次下一句結前離相。 thử giai tinh đạo 。chân Pháp xuất Tình cố vô giác quán 。thứ hạ nhất cú kết/kiết tiền ly tướng 。 法無形相正辨理無。謂真法中無陰形相。 Pháp vô hình tướng chánh biện lý vô 。vị chân Pháp trung vô uẩn hình tướng 。 以此結前離相之義故說無相。 dĩ thử kết/kiết tiền ly tướng chi nghĩa cố thuyết vô tướng 。 如虛空故類以顯之。真法離相似世大虛故言如空。 như hư không cố loại dĩ hiển chi 。chân Pháp ly tương tự thế Đại hư cố ngôn như không 。 自下一句結前離名。法無戲論正明理無。 tự hạ nhất cú kết/kiết tiền ly danh 。Pháp vô hí luận chánh minh lý vô 。 理外名言斯成戲論。真中離此名無戲論。 lý ngoại danh ngôn tư thành hí luận 。chân trung ly thử danh vô hí luận 。 以此結前離名之義故說無戲。畢竟空故釋以顯無。 dĩ thử kết/kiết tiền ly danh chi nghĩa cố thuyết vô hí 。tất cánh không cố thích dĩ hiển vô 。 永絕言論名畢竟空。上來就陰明法離相。 vĩnh tuyệt ngôn luận danh tất cánh không 。thượng lai tựu uẩn minh pháp ly tướng 。 自下第二就十八界明法離相。 tự hạ đệ nhị tựu thập bát giới minh pháp ly tướng 。 六根六塵及以六識是十八界。文中句別有其十九。 lục căn lục trần cập dĩ lục thức thị thập bát giới 。văn trung cú biệt hữu kỳ thập cửu 。 初之一句明人無我。後十八句明法無我。 sơ chi nhất cú minh nhân vô ngã 。hậu thập bát cú minh pháp vô ngã 。 就初句中法無我所正明理無。 tựu sơ cú trung pháp vô ngã sở chánh minh lý vô 。 明真法中無我及所義如上解。離我所故釋以顯無。 minh chân Pháp trung vô ngã cập sở nghĩa như thượng giải 。ly ngã sở cố thích dĩ hiển vô 。 法空中句雖十八相從為三。初有六句明六根空。 pháp không trung cú tuy thập bát tướng tùng vi/vì/vị tam 。sơ hữu lục cú minh lục căn không 。 法無動下五句之文明六識空。 Pháp vô động hạ ngũ cú chi văn minh lục thức không 。 法離好下七句之文明六塵空。初六句中前三破相。後三即實。 Pháp ly hảo hạ thất cú chi văn minh lục trần không 。sơ lục cú trung tiền tam phá tướng 。hậu tam tức thật 。 就前三中初句約識以明根空。第二得塵以彰根空。 tựu tiền tam trung sơ cú ước thức dĩ minh căn không 。đệ nhị đắc trần dĩ chương căn không 。 第三約自而顯根空。 đệ tam ước tự nhi hiển căn không 。 就初句中法無分別正明理無。 tựu sơ cú trung Pháp vô phân biệt chánh minh lý vô 。 於真法中無有六根生識了塵名無分別。離諸識故釋以顯無。於事分齊六根生識。 ư chân Pháp trung vô hữu lục căn sanh thức liễu trần danh vô phân biệt 。ly chư thức cố thích dĩ hiển vô 。ư sự phần tề lục căn sanh thức 。 真中無此名離諸識。以離諸識故無分別。 chân trung vô thử danh ly chư thức 。dĩ ly chư thức cố vô phân biệt 。 第二句中法無有比正明理無。 đệ nhị cú trung Pháp vô hữu bỉ chánh minh lý vô 。 根塵相對名之為比。真中無此名法無比。相待者無釋以顯無。 căn trần tướng đối danh chi vi/vì/vị bỉ 。chân trung vô thử danh Pháp vô bỉ 。tướng đãi giả vô thích dĩ hiển vô 。 以無根塵相形待故說為無比。 dĩ vô căn trần tướng hình đãi cố thuyết vi/vì/vị vô bỉ 。 第三句中法不屬因正明理無。 đệ tam cú trung Pháp bất chúc nhân chánh minh lý vô 。 於事分齊根從因起與因作果名為屬因。真中無此名不屬因。 ư sự phần tề căn tùng nhân khởi dữ nhân tác quả danh vi/vì/vị chúc nhân 。chân trung vô thử danh bất chúc nhân 。 不在緣故釋以顯無。親生名因疎助稱緣。 bất tại duyên cố thích dĩ hiển vô 。thân sanh danh nhân sơ trợ xưng duyên 。 有緣可在則可對之說其屬因。 hữu duyên khả tại tức khả đối chi thuyết kỳ chúc nhân 。 無緣可在知復對何說為屬因。亦可緣者因之別稱。 vô duyên khả tại tri phục đối hà thuyết vi/vì/vị chúc nhân 。diệc khả duyên giả nhân chi biệt xưng 。 言不在緣當知猶是不在因矣。不能重言彰不在緣。 ngôn bất tại duyên đương tri do thị bất tại nhân hĩ 。bất năng trọng ngôn chương bất tại duyên 。 生不離緣因之為在。真不假緣故曰不在。 sanh bất ly duyên nhân chi vi/vì/vị tại 。chân bất giả duyên cố viết bất tại 。 不在緣故不屬因耳。 bất tại duyên cố bất chúc nhân nhĩ 。 後三句中約如法性實際三藏以顯即實。此三何異。於真法中空名為如。 hậu tam cú trung ước như pháp tánh thật tế Tam Tạng dĩ hiển tức thật 。thử tam hà dị 。ư chân Pháp trung không danh vi như 。 有名法性。非有非無說實際。真云何空。離相離性。 hữu danh pháp tánh 。phi hữu phi vô thuyết thật tế 。chân vân hà không 。ly tướng ly tánh 。 云何不空。具諸佛法。云何復名非有非無。 vân hà bất không 。cụ chư Phật Pháp 。vân hà phục danh phi hữu phi vô 。 有無同體。此如法性實際之義。廣如別章。 hữu vô đồng thể 。thử như pháp tánh thật tế chi nghĩa 。quảng như biệt chương 。 此應具論。所顯真法共此三門同體義分。 thử ưng cụ luận 。sở hiển chân Pháp cọng thử tam môn đồng thể nghĩa phần 。 故得以法即如法性實際等也。 cố đắc dĩ pháp tức như pháp tánh thật tế đẳng dã 。 就初句中法同法性當相正辨。如來藏中一切佛法名為法性。 tựu sơ cú trung Pháp đồng pháp tánh đương tướng chánh biện 。Như Lai tạng trung nhất thiết Phật Pháp danh vi pháp tánh 。 所辨真法與彼一體。一而不異故說為同。 sở biện chân Pháp dữ bỉ nhất thể 。nhất nhi bất dị cố thuyết vi/vì/vị đồng 。 法性云何而說同乎。法性清淨常恒不變。 pháp tánh vân hà nhi thuyết đồng hồ 。pháp tánh thanh tịnh thường hằng bất biến 。 所辨亦爾故說同矣。入諸法故釋以顯同。入猶順也。 sở biện diệc nhĩ cố thuyết đồng hĩ 。nhập chư Pháp cố thích dĩ hiển đồng 。nhập do thuận dã 。 順諸法性故名為同。 thuận chư pháp tánh cố danh vi đồng 。 此一體法云何名順云何名入。體性雖一義門恒別。 thử nhất thể pháp vân hà danh thuận vân hà danh nhập 。thể tánh tuy nhất nghĩa môn hằng biệt 。 義別體同故得云入。下皆同爾。第二句中法隨於如當相正辨。 nghĩa biệt thể đồng cố đắc vân nhập 。hạ giai đồng nhĩ 。đệ nhị cú trung Pháp tùy ư như đương tướng chánh biện 。 不異如義。法界雖別空理不異故說為如。 bất dị như nghĩa 。Pháp giới tuy biệt không lý bất dị cố thuyết vi/vì/vị như 。 所辨之法順彼如理故名為隨。 sở biện chi Pháp thuận bỉ như lý cố danh vi tùy 。 此與如一何得言隨。義如前解。門別義同故得說隨。 thử dữ như nhất hà đắc ngôn tùy 。nghĩa như tiền giải 。môn biệt nghĩa đồng cố đắc thuyết tùy 。 前同此隨言左右耳。無所隨故釋成隨義。 tiền đồng thử tùy ngôn tả hữu nhĩ 。vô sở tùy cố thích thành tùy nghĩa 。 以於有法無有隨故。隨順如也。 dĩ ư hữu pháp vô hữu tùy cố 。tùy thuận như dã 。 第三句中法住實際當相正辨。際謂際畔處之別稱。 đệ tam cú trung pháp trụ thật tế đương tướng chánh biện 。tế vị tế bạn xứ/xử chi biệt xưng 。 窮實之處名為實際。所辨真法即於實際名之為住。 cùng thật chi xứ/xử danh vi thật tế 。sở biện chân Pháp tức ư thật tế danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。 前隨此住言左右耳。諸邊不動釋成住義。 tiền tùy thử trụ ngôn tả hữu nhĩ 。chư biên bất động thích thành trụ/trú nghĩa 。 不為有無二邊傾動故住實際。 bất vi/vì/vị hữu vô nhị biên khuynh động cố trụ/trú thật tế 。 其次五句明識空中前二破相後三即實。 kỳ thứ ngũ cú minh thức không trung tiền nhị phá tướng hậu tam tức thật 。 前兩句中初約塵以明識空。後句正就識體明空。 tiền lượng (lưỡng) cú trung sơ ước trần dĩ minh thức không 。hậu cú chánh tựu thức thể minh không 。 就初句中法無動搖正明理無。六識之心往來取塵名為動搖。 tựu sơ cú trung Pháp vô động diêu/dao chánh minh lý vô 。lục thức chi tâm vãng lai thủ trần danh vi động dao 。 真法常住不同於彼名不動搖。 chân Pháp thường trụ bất đồng ư bỉ danh bất động dao 。 不依六塵釋以顯無。不同六識六塵生故無動搖。 bất y lục trần thích dĩ hiển vô 。bất đồng lục thức lục trần sanh cố vô động diêu/dao 。 就後句中法無去來正明理無。 tựu hậu cú trung Pháp vô khứ lai chánh minh lý vô 。 六識之心三世流轉名為去來。去是過去來是未來。 lục thức chi tâm tam thế lưu chuyển danh vi khứ lai 。khứ thị quá khứ lai thị vị lai 。 真法不爾故無去來。常不住故釋以顯成。現在名住。 chân Pháp bất nhĩ cố vô khứ lai 。thường bất trụ cố thích dĩ hiển thành 。hiện tại danh trụ/trú 。 若使真法曾住現在故可對之說去說來。法無現住。 nhược/nhã sử chân Pháp tằng trụ/trú hiện tại cố khả đối chi thuyết khứ thuyết lai 。Pháp vô hiện trụ/trú 。 知復望何說去說來。此二遣相。下三即實。 tri phục vọng hà thuyết khứ thuyết lai 。thử nhị khiển tướng 。hạ tam tức thật 。 即三脫門。三脫之門義如後解。 tức tam thoát môn 。tam thoát chi môn nghĩa như hậu giải 。 法順空者順空門也。隨無相者隨無相門。 Pháp thuận không giả thuận không môn dã 。tùy vô tướng giả tùy vô tướng môn 。 應無作者應無作門。前順次隨後說其應。綺亦言耳。 ưng vô tác giả ưng vô tác môn 。tiền thuận thứ tùy hậu thuyết kỳ ưng 。ỷ/khỉ diệc ngôn nhĩ 。 亦以真法與此三門義異體同故得說順說隨說應。 diệc dĩ chân Pháp dữ thử tam môn nghĩa dị thể đồng cố đắc thuyết thuận thuyết tùy thuyết ưng 。 就後七句明塵空中初有四句。 tựu hậu thất cú minh trần không trung sơ hữu tứ cú 。 正就塵體以說其空。次有一句。約根辨空。次有一句。 chánh tựu trần thể dĩ thuyết kỳ không 。thứ hữu nhất cú 。ước căn biện không 。thứ hữu nhất cú 。 復說塵體以明其空。末後一句約識論空。 phục thuyết trần thể dĩ minh kỳ không 。mạt hậu nhất cú ước thức luận không 。 就初四中法離好醜明離塵相。 tựu sơ tứ trung Pháp ly hảo xú minh ly trần tướng 。 於事分齊塵有美惡名為好惡為名醜。真法無此故說為離。 ư sự phần tề trần hữu mỹ ác danh vi hảo ác vi/vì/vị danh xú 。chân Pháp vô thử cố thuyết vi/vì/vị ly 。 法無增損明離塵法用。順益名增違總稱損。 Pháp vô tăng tổn minh ly trần Pháp dụng 。thuận ích danh tăng vi tổng xưng tổn 。 真法離此名無增損。 chân Pháp ly thử danh vô tăng tổn 。 法無生滅法無所歸明離塵體。六塵之體有起有盡說為生滅。 Pháp vô sanh diệt pháp vô sở quy minh ly trần thể 。lục trần chi thể hữu khởi hữu tận thuyết vi/vì/vị sanh diệt 。 屬人曰歸。真法無此故無生滅。亦無所歸。此一分竟。 chúc nhân viết quy 。chân Pháp vô thử cố vô sanh diệt 。diệc vô sở quy 。thử nhất phân cánh 。 法過眼耳鼻舌身心約對六根以明塵空。 Pháp quá/qua nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm ước đối lục căn dĩ minh trần không 。 於事分齊六塵是其六根所行不名為過。 ư sự phần tề lục trần thị kỳ lục căn sở hạnh bất danh vi quá/qua 。 真中無塵根等不及故名為過。此兩分竟。 chân trung vô trần căn đẳng bất cập cố danh vi quá/qua 。thử lượng (lưỡng) phần cánh 。 法無高下還就塵體以辨其空。於事分齊塵有勝劣。 Pháp vô cao hạ hoàn tựu trần thể dĩ biện kỳ không 。ư sự phần tề trần hữu thắng liệt 。 上地塵勝名之為高。下地塵劣說以為下。 thượng địa trần thắng danh chi vi/vì/vị cao 。hạ địa trần liệt thuyết dĩ vi/vì/vị hạ 。 真法離此故無高下。常住不動釋無高下。 chân Pháp ly thử cố vô cao hạ 。thường trụ bất động thích vô cao hạ 。 此三分竟。法離觀行約識辨空。 thử tam phần cánh 。Pháp ly quán hạnh/hành/hàng ước thức biện không 。 於事分齊塵為識緣不離觀行。於真法中無塵可緣。 ư sự phần tề trần vi/vì/vị thức duyên bất ly quán hạnh/hành/hàng 。ư chân Pháp trung vô trần khả duyên 。 是故名離一切觀行。上來別教。 thị cố danh ly nhất thiết quán hạnh/hành/hàng 。thượng lai biệt giáo 。 法相如是豈可說者以理反責。牒前所辨名法如是。 Pháp tướng như thị khởi khả thuyết giả dĩ lý phản trách 。điệp tiền sở biện danh Pháp như thị 。 名相但絕心行亦無豈可宣說。上來得就所說以教。 danh tướng đãn tuyệt tâm hành diệc vô khởi khả tuyên thuyết 。thượng lai đắc tựu sở thuyết dĩ giáo 。 下次約就能說以教。於中先教離四種心。 hạ thứ ước tựu năng thuyết dĩ giáo 。ư trung tiên giáo ly tứ chủng tâm 。 然後說下結勸宣說。何者四心。一教除見心。 nhiên hậu thuyết hạ kết khuyến tuyên thuyết 。hà giả tứ tâm 。nhất giáo trừ kiến tâm 。 二當了下教離癡心。三以大悲不教捨小心。 nhị đương liễu hạ giáo ly si tâm 。tam dĩ đại bi bất giáo xả tiểu tâm 。 四念報恩下教遠凡心。 tứ niệm báo ân hạ giáo viễn phàm tâm 。 初句之中教令遠離我人之報名除見心。於中初先法說以教。 sơ cú chi trung giáo lệnh viễn ly ngã nhân chi báo danh trừ kiến tâm 。ư trung sơ tiên pháp thuyết dĩ giáo 。 夫說法者無說無示明無說人。將言對法名之為說。 phu thuyết pháp giả vô thuyết vô thị minh vô thuyết nhân 。tướng ngôn đối pháp danh chi vi/vì/vị thuyết 。 以言對人目之為示。於理實無名無說示。 dĩ ngôn đối nhân mục chi vi/vì/vị thị 。ư lý thật vô danh vô thuyết thị 。 夫聽法者無得明無聽人。以聽對言目之為聞。 phu thính pháp giả vô đắc minh vô thính nhân 。dĩ thính đối ngôn mục chi vi/vì/vị văn 。 將聽對法說以為得。於理亦無名無聞得。 tướng thính đối pháp thuyết dĩ vi/vì/vị đắc 。ư lý diệc vô danh vô văn đắc 。 次以喻顯。譬如幻士喻無說人。 thứ dĩ dụ hiển 。thí như huyễn sĩ dụ vô thuyết nhân 。 為幻士說喻無聽人。當建下勸。 vi/vì/vị huyễn sĩ thuyết dụ vô thính nhân 。đương kiến hạ khuyến 。 第二句中教知根法然後起說名離癡心。當了眾生根有利鈍勸知根也。 đệ nhị cú trung giáo tri căn pháp nhiên hậu khởi thuyết danh ly si tâm 。đương liễu chúng sanh căn hữu lợi độn khuyến tri căn dã 。 以前目連說不應機故勸了根。 dĩ tiền Mục liên thuyết bất ưng ky cố khuyến liễu căn 。 善於知見所罣礙勸知法也。以前目連言不當理故勸知法。 thiện ư tri kiến sở quái ngại khuyến tri Pháp dã 。dĩ tiền Mục liên ngôn bất đương lý cố khuyến tri Pháp 。 第三句中教修廣心。教生大意名捨小心。 đệ tam cú trung giáo tu quảng tâm 。giáo sanh đại ý danh xả tiểu tâm 。 以大悲者教修廣心。廣念眾生名為大悲。 dĩ đại bi giả giáo tu quảng tâm 。quảng niệm chúng sanh danh vi đại bi 。 讚于大乘教生大心。以心大故稱讚大乘。 tán vu Đại thừa giáo sanh Đại tâm 。dĩ tâm Đại cố xưng tán Đại-Thừa 。 第四句中教離魔業外道邪學名遠凡心。 đệ tứ cú trung giáo ly ma nghiệp ngoại đạo tà học danh viễn phàm tâm 。 念報佛恩教離魔業。 niệm báo Phật ân giáo ly ma nghiệp 。 依佛法而得利益及欲加損名背佛恩。菩薩番彼念欲護法名報佛恩。 y Phật Pháp nhi đắc lợi ích cập dục gia tổn danh bối Phật ân 。Bồ Tát phiên bỉ niệm dục Hộ Pháp danh báo Phật ân 。 不斷三寶教離外道。外道習邪乘違正法名斷三寶。 bất đoạn Tam Bảo giáo ly ngoại đạo 。ngoại đạo tập tà thừa vi chánh pháp danh đoạn Tam Bảo 。 菩薩番彼自求正法轉教他人能令三寶相續 Bồ Tát phiên bỉ tự cầu chánh pháp chuyển giáo tha nhân năng lệnh Tam Bảo tướng tục 不絕。是故名為不斷三寶。上來別教。 bất tuyệt 。thị cố danh vi bất đoạn Tam Bảo 。thượng lai biệt giáo 。 然後說法總以結勸。上來第二明教呵辭。第三教益。 nhiên hậu thuyết Pháp tổng dĩ kết khuyến 。thượng lai đệ nhị minh giáo ha từ 。đệ tam giáo ích 。 第四目連自中卑闕。文顯可知。前辭後釋。 đệ tứ Mục liên tự trung ti khuyết 。văn hiển khả tri 。tiền từ hậu thích 。 是故不任總結不堪。前對舍利明不住法。 thị cố bất nhâm tổng kết bất kham 。tiền đối xá lợi minh bất trụ pháp 。 次對目連明其證法。下對四人明助行法。 thứ đối Mục liên minh kỳ chứng Pháp 。hạ đối tứ nhân minh trợ hạnh/hành/hàng Pháp 。 於中初對迦葉須菩明乞食行攝功德法。 ư trung sơ đối Ca-diếp tu bồ minh khất thực hạnh/hành/hàng nhiếp công đức Pháp 。 後對富樓及迦旃延明入法行攝智慧法。 hậu đối phú lâu cập Ca-chiên-diên minh nhập Pháp hành nhiếp trí tuệ Pháp 。 就前二中初對迦葉明乞食法。後對須菩明取食法。 tựu tiền nhị trung sơ đối Ca-diếp minh khất thực Pháp 。hậu đối tu bồ minh thủ thực/tự Pháp 。 就後二中初對富樓明起行法。 tựu hậu nhị trung sơ đối phú lâu minh khởi hạnh/hành/hàng Pháp 。 後對迦旃明生解法。所辨如是。先告迦葉令法問疾。 hậu đối Ca chiên minh sanh giải Pháp 。sở biện như thị 。tiên cáo Ca-diếp lệnh Pháp vấn tật 。 迦葉是姓。字摩訶波羅耶檀那。 Ca-diếp thị tính 。tự Ma-ha ba la da đàn na 。 此翻名為大施先矣。摩訶是大。檀那是施。波羅耶者名之為先。 thử phiên danh vi Đại thí tiên hĩ 。Ma-ha thị Đại 。đàn na thị thí 。ba la da giả danh chi vi/vì/vị tiên 。 是王舍城波羅門種家極臣富。婦名婆山。 thị Vương-Xá thành Ba-la-môn chủng gia cực Thần phú 。phụ danh Bà sơn 。 其人昔於遊葉佛時作薄像師。時有一女。 kỳ nhân tích ư du diệp Phật thời tác bạc tượng sư 。thời hữu nhất nữ 。 時一金玔。倩此像師修營佛像。 thời nhất kim 玔。thiến thử tượng sư tu doanh Phật tượng 。 由斯福善恒相逢遇。今值佛世還為夫婦。身並金色。在俗無欲。 do tư phước thiện hằng tướng phùng ngộ 。kim trị Phật thế hoàn vi/vì/vị phu phụ 。thân tịnh kim sắc 。tại tục vô dục 。 同皆出家齊得羅漢。其中委曲事如經說。 đồng giai xuất gia tề đắc La-hán 。kỳ trung ủy khúc sự như Kinh thuyết 。 迦葉即於佛弟子中頭陀第一常行乞食。 Ca-diếp tức ư Phật đệ tử trung Đầu-đà đệ nhất thường hạnh/hành/hàng khất thực 。 今命問疾。於中先告汝行問疾。 kim mạng vấn tật 。ư trung tiên cáo nhữ hạnh/hành/hàng vấn tật 。 迦葉眾多將大以標。下辭不堪。於中初總所以下釋是故下結。 Ca-diếp chúng đa tướng Đại dĩ tiêu 。hạ từ bất kham 。ư trung sơ tổng sở dĩ hạ thích thị cố hạ kết/kiết 。 釋中所以自徵起後。下對辨釋。文別有三。 thích trung sở dĩ tự trưng khởi hậu 。hạ đối biện thích 。văn biệt hữu tam 。 一舉昔日被呵由緣。二時維摩下出被呵辭。 nhất cử tích nhật bị ha do duyên 。nhị thời Duy ma hạ xuất bị ha từ 。 三時我世尊聞說是下自彰卑闕顯彼難敵。 tam thời ngã Thế Tôn văn thuyết thị hạ tự chương ti khuyết hiển bỉ nạn/nan địch 。 初中憶昔舉被呵時。於貧里乞出被呵事。 sơ trung ức tích cử bị ha thời 。ư bần lý khất xuất bị ha sự 。 迦葉立意立憐其貧者無有福善現受貧總。 Ca-diếp lập ý lập liên kỳ bần giả vô hữu phước thiện hiện thọ/thụ bần tổng 。 今受其施欲令當富。故貧里乞。 kim thọ/thụ kỳ thí dục lệnh đương phú 。cố bần lý khất 。 由斯不等故後被呵。自下第二維摩教呵。何故須然。 do tư bất đẳng cố hậu bị ha 。tự hạ đệ nhị Duy ma giáo ha 。hà cố tu nhiên 。 為使迦葉棄小學大是以教呵。 vi/vì/vị sử Ca-diếp khí tiểu học Đại thị dĩ giáo ha 。 文中維摩來謂總舉下別顯之。別中先呵。 văn trung Duy ma lai vị tổng cử hạ biệt hiển chi 。biệt trung tiên ha 。 住平等法應次行下是教辭也。 trụ/trú bình đẳng pháp ưng thứ hạnh/hành/hàng hạ thị giáo từ dã 。 呵中初言有慈悲心而不不能普是正呵也。捨富從貧出不普不普事。 ha trung sơ ngôn hữu từ bi tâm nhi bất bất năng phổ thị chánh ha dã 。xả phú tùng bần xuất bất phổ bất phổ sự 。 又復前句有慈不普違於菩薩等慈故呵。 hựu phục tiền cú hữu từ bất phổ vi ư Bồ Tát đẳng từ cố ha 。 捨富從貧違頭陀中次乞故呵。教中有三。一正教。 xả phú tùng bần vi Đầu-đà trung thứ khất cố ha 。giáo trung hữu tam 。nhất chánh giáo 。 乞食二名乞心。二以空聚下就乞食時教妨過儀。 khất thực nhị danh khất tâm 。nhị dĩ không tụ hạ tựu khất thực thời giáo phương quá/qua nghi 。 三者若能不捨八邪已下就乞食後教生道法。 tam giả nhược/nhã năng bất xả bát tà dĩ hạ tựu khất thực hậu giáo sanh đạo pháp 。 前中四句準事不次。次而論之。 tiền trung tứ cú chuẩn sự bất thứ 。thứ nhi luận chi 。 行乞為始次乞第二取為第三受為第四。 hạnh/hành/hàng khất vi/vì/vị thủy thứ khất đệ nhị thủ vi/vì/vị đệ tam thọ vi/vì/vị đệ tứ 。 但今文中為欲次乞教令利他故在先論。 đãn kim văn trung vi/vì/vị dục thứ khất giáo lệnh lợi tha cố tại tiên luận 。 行乞與後取之為受同教自利。故迴後說。 hạnh/hành/hàng khất dữ hậu thủ chi vi/vì/vị thọ/thụ đồng giáo tự lợi 。cố hồi hậu thuyết 。 又得次乞教捨二乘居使之過故在先論。 hựu đắc thứ khất giáo xả nhị thừa cư sử chi quá/qua cố tại tiên luận 。 行乞與後取受二事同教捨凡生死之過。故迴後說。 hạnh/hành/hàng khất dữ hậu thủ thọ/thụ nhị sự đồng giáo xả phàm sanh tử chi quá/qua 。cố hồi hậu thuyết 。 初次乞中住平等法教修等心。番前有慈而不能普。 sơ thứ khất trung trụ/trú bình đẳng pháp giáo tu đẳng tâm 。phiên tiền hữu từ nhi bất năng phổ 。 應次行乞教修等行。番前捨富從貧里乞。 ưng thứ hạnh/hành/hàng khất giáo tu đẳng hạnh/hành/hàng 。phiên tiền xả phú tùng bần lý khất 。 後三句中斯教自為言有隱顯。 hậu tam cú trung tư giáo tự vi/vì/vị ngôn hữu ẩn hiển 。 初句為離生死之緣須行乞食。第二為斷生死之因須取揣食。 sơ cú vi/vì/vị ly sanh tử chi duyên tu hạnh/hành/hàng khất thực 。đệ nhị vi/vì/vị đoạn sanh tử chi nhân tu thủ sủy thực 。 第三為捨生死之果須受彼食。 đệ tam vi/vì/vị xả sanh tử chi quả tu thọ/thụ bỉ thực/tự 。 就初句中為不食故應行乞者食是身緣。得淨法身方能捨遠。 tựu sơ cú trung vi/vì/vị bất thực/tự cố ưng hạnh/hành/hàng khất giả thực/tự thị thân duyên 。đắc tịnh Pháp thân phương năng xả viễn 。 彼淨法身要修捨世資生之業。 bỉ tịnh Pháp thân yếu tu xả thế tư sanh chi nghiệp 。 乞食資身行道方得故為不食。須行乞也。 khất thực tư thân hành đạo phương đắc cố vi/vì/vị bất thực/tự 。tu hạnh/hành/hàng khất dã 。 第二句中為壞和合應取食者因能聚果名為和合。 đệ nhị cú trung vi/vì/vị hoại hòa hợp ưng thủ thực/tự giả nhân năng tụ quả danh vi/vì/vị hòa hợp 。 內證真道方以永離。其道必由捨世資生。 nội chứng chân đạo phương dĩ vĩnh ly 。kỳ đạo tất do xả thế tư sanh 。 從他取食資身起行方能證會。 tòng tha thủ thực/tự tư thân khởi hạnh/hành/hàng phương năng chứng hội 。 是故為壞和合之相應取揣食。自從他求。爾時名取。 thị cố vi/vì/vị hoại hòa hợp chi tướng ứng thủ sủy thực 。tự tòng tha cầu 。nhĩ thời danh thủ 。 為不受故應受食者不受生死有為之果名為不受。 vi/vì/vị bất thọ/thụ cố ưng thọ/thụ thực/tự giả bất thọ sanh tử hữu vi chi quả danh vi/vì/vị bất thọ/thụ 。 不受唯佛。佛果二由捨世榮生。 bất thọ/thụ duy Phật 。Phật quả nhị do xả thế vinh sanh 。 從他受取資身起道方能剋證。故為不受。 tòng tha thọ/thụ thủ tư thân khởi đạo phương năng khắc chứng 。cố vi/vì/vị bất thọ/thụ 。 須受彼食他與領得方名為受。自下第二教防過儀。 tu thọ/thụ bỉ thực/tự tha dữ lĩnh đắc phương danh vi thọ/thụ 。tự hạ đệ nhị giáo phòng quá/qua nghi 。 以空聚想入聚落者就入聚時教離人想。 dĩ không tụ tưởng nhập tụ lạc giả tựu nhập tụ thời giáo ly nhân tưởng 。 觀聚無人故名為空。入聚多起男女等結故教修空。 quán tụ vô nhân cố danh vi không 。nhập tụ đa khởi nam nữ đẳng kết/kiết cố giáo tu không 。 所見色下就行乞時教離法想。 sở kiến sắc hạ tựu hạnh/hành/hàng khất thời giáo ly pháp tưởng 。 於乞食時多於六塵而生諸結。故教防離。 ư khất thực thời đa ư lục trần nhi sanh chư kết/kiết 。cố giáo phòng ly 。 然此文中於六塵境治法各異。於色塵境教觀根空而為對治。 nhiên thử văn trung ư lục trần cảnh trì Pháp các dị 。ư sắc trần cảnh giáo quán căn không nhi vi đối trì 。 於聲塵境教觀境虛而為對治。 ư thanh trần cảnh giáo quán cảnh hư nhi vi đối trì 。 於香塵境教類麁事而為對治。於味塵境教離取心而為對治。 ư hương trần cảnh giáo loại thô sự nhi vi đối trì 。ư vị trần cảnh giáo ly thủ tâm nhi vi đối trì 。 於觸塵教離能取及所取事而為對治。 ư xúc trần giáo ly năng thủ cập sở thủ sự nhi vi đối trì 。 於法塵境教觀境空而為對治。立從皆得為約此六。 ư Pháp trần cảnh giáo quán cảnh không nhi vi đối trì 。lập tùng giai đắc vi/vì/vị ước thử lục 。 教人多治顯隱異論。 giáo nhân đa trì hiển ẩn dị luận 。 初言見色與盲等者盲人無根於色不著。行者應爾。 sơ ngôn kiến sắc dữ manh đẳng giả manh nhân vô căn ư sắc bất trước 。hành giả ưng nhĩ 。 觀眼體空同盲無根於色不取。 quán nhãn thể không đồng manh vô căn ư sắc bất thủ 。 故下文言若知眼性於色不貪不恚不癡。餘亦應然。 cố hạ văn ngôn nhược/nhã tri nhãn tánh ư sắc bất tham bất nhuế/khuể bất si 。dư diệc ưng nhiên 。 言所聞聲與嚮等者嚮虛無無可貪取。 ngôn sở văn thanh dữ hướng đẳng giả hướng hư vô vô khả tham thủ 。 觀聲似彼虛假無實無可貪取。餘亦應爾。 quán thanh tự bỉ hư giả vô thật vô khả tham thủ 。dư diệc ưng nhĩ 。 言所嗅香與風等者風事浮麁人多不著。觀香似彼莫生貪著。餘皆應然。 ngôn sở khứu hương dữ phong đẳng giả phong sự phù thô nhân đa bất trước 。quán hương tự bỉ mạc sanh tham trước 。dư giai ưng nhiên 。 言所食味不分別者標杓無心雖在諸味不生 ngôn sở thực/tự vị bất phân biệt giả tiêu tiêu vô tâm tuy tại chư vị bất sanh 分別。行者應爾。 phân biệt 。hành giả ưng nhĩ 。 當如標杓除去心想莫生分別。餘悉應爾。 đương như tiêu tiêu trừ khứ tâm tưởng mạc sanh phân biệt 。dư tất ưng nhĩ 。 言受諸觸如香證者智證法時不見己心以為能取。不見前境以為所取。 ngôn thọ/thụ chư xúc như hương chứng giả trí chứng Pháp thời bất kiến kỷ tâm dĩ vi/vì/vị năng thủ 。bất kiến tiền cảnh dĩ vi/vì/vị sở thủ 。 行者應爾。知身體空無其能覺。 hành giả ưng nhĩ 。tri thân thể không vô kỳ năng giác 。 亦觀境空無其所覺。故如智證餘亦應然。 diệc quán cảnh không vô kỳ sở giác 。cố như trí chứng dư diệc ưng nhiên 。 知法如幻無自他性教觀性空。幻無定性諸法像此。 tri Pháp như huyễn vô tự tha tánh giáo quán tánh không 。huyễn vô định tánh chư Pháp tượng thử 。 幻法無體名無自性。 huyễn pháp vô thể danh vô tự tánh 。 此幻法中亦無妄計我人等實名無他性。本自不然今亦不滅教觀相空。 thử huyễn pháp trung diệc vô vọng kế ngã nhân đẳng thật danh vô tha tánh 。bổn tự bất nhiên kim diệc bất diệt giáo quán tướng không 。 如彼幻化因緣法相畢竟空寂何但無性。 như bỉ huyễn hóa nhân duyên pháp tướng tất cánh không tịch hà đãn Vô tánh 。 相亦不有。以無相故無法可生。故本不然。 tướng diệc bất hữu 。dĩ vô tướng cố vô Pháp khả sanh 。cố bổn bất nhiên 。 無法可盡故今不滅。又知如幻明法非無。 vô Pháp khả tận cố kim bất diệt 。hựu tri như huyễn minh pháp phi vô 。 無自性等顯法非有。無自他性明非性有。 vô tự tánh đẳng hiển Pháp phi hữu 。vô tự tha tánh minh phi tánh hữu 。 本自不然今亦不滅明非相有。義如前解。 bổn tự bất nhiên kim diệc bất diệt minh phi tướng hữu 。nghĩa như tiền giải 。 又復知法如幻相者明知世諦。無自性等明解真諦。 hựu phục tri Pháp như huyễn tướng giả minh tri thế đế 。vô tự tánh đẳng minh giải chân đế 。 無自他性性空真諦。本自不然今亦不滅相空真諦。 vô tự tha tánh tánh không chân đế 。bổn tự bất nhiên kim diệc bất diệt tướng không chân đế 。 亦如上釋。觀法既然餘塵類爾。 diệc như thượng thích 。quán Pháp ký nhiên dư trần loại nhĩ 。 上來第二於乞食時教防過儀。 thượng lai đệ nhị ư khất thực thời giáo phòng quá/qua nghi 。 自下第三就乞得後食用之時教生道法。句別有十。前之三句正教起道。 tự hạ đệ tam tựu khất đắc hậu thực dụng chi thời giáo sanh đạo pháp 。cú biệt hữu thập 。tiền chi tam cú chánh giáo khởi đạo 。 中間五句彰益勸為。末後兩句嘆勝勸學。 trung gian ngũ cú chương ích khuyến vi/vì/vị 。mạt hậu lượng (lưỡng) cú thán thắng khuyến học 。 就前三中初二教起利他之行。 tựu tiền tam trung sơ nhị giáo khởi lợi tha chi hạnh/hành/hàng 。 後一教修自利之行。 hậu nhất giáo tu tự lợi chi hạnh/hành/hàng 。 復前二中不捨八邪入八解脫約因以教。聲聞獨善故捨八邪入八解脫。 phục tiền nhị trung bất xả bát tà nhập bát giải thoát ước nhân dĩ giáo 。Thanh văn độc thiện cố xả bát tà nhập bát giải thoát 。 菩薩兼利隨物現同故不捨八邪入八解耳。 Bồ Tát kiêm lợi tùy vật hiện đồng cố bất xả bát tà nhập bát giải nhĩ 。 言八邪者番八正說八邪。 ngôn bát tà giả phiên bát chánh thuyết bát tà 。 邪見邪思邪語邪業乃至邪定。言八解者一義名彼八正之道為八解脫。 tà kiến tà tư tà ngữ tà nghiệp nãi chí tà định 。ngôn bát giải giả nhất nghĩa danh bỉ bát chánh chi đạo vi át giải thoát 。 彼八與邪正相番故。 bỉ bát dữ tà chánh tướng phiên cố 。 亦可名彼內有色相外觀色等為八解脫。修彼能治貪食過故。 diệc khả danh bỉ nội hữu sắc tướng ngoại quán sắc đẳng vi át giải thoát 。tu bỉ năng trì tham thực/tự quá/qua cố 。 故下文言佛說八解仁者受行。 cố hạ văn ngôn Phật thuyết bát giải nhân giả thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 豈雜欲食而聞法乎。故教人中言以邪相入正法者約果以教。 khởi tạp dục thực/tự nhi văn Pháp hồ 。cố giáo nhân trung ngôn dĩ tà tướng nhập chánh pháp giả ước quả dĩ giáo 。 邪相世間正法涅槃。聲聞獨度捨邪入正。 tà tướng thế gian chánh pháp Niết-Bàn 。Thanh văn độc độ xả tà nhập chánh 。 菩薩兼益隨物現同。不捨世間而證涅槃。 Bồ Tát kiêm ích tùy vật hiện đồng 。bất xả thế gian nhi chứng Niết Bàn 。 故不捨邪入正法矣。上教利他下教自利。 cố bất xả tà nhập chánh pháp hĩ 。thượng giáo lợi tha hạ giáo tự lợi 。 言以一食施一切者下施眾生。施有二種。一施令食。 ngôn dĩ nhất thực thí nhất thiết giả hạ thí chúng sanh 。thí hữu nhị chủng 。nhất thí lệnh thực/tự 。 二以食施之。共將奉佛及眾賢聖為是須施。 nhị dĩ thực/tự thí chi 。cọng tướng phụng Phật cập chúng hiền thánh vi/vì/vị thị tu thí 。 供養諸佛及眾賢者上用奉聖。 cúng dường chư Phật cập chúng hiền giả thượng dụng phụng Thánh 。 作決定意勿得隨冥。為此施竟然後自食。 tác quyết định ý vật đắc tùy minh 。vi/vì/vị thử thí cánh nhiên hậu tự thực/tự 。 上來三句正教起行。次下五句彰益勸為。初有兩句。 thượng lai tam cú chánh giáo khởi hạnh/hành/hàng 。thứ hạ ngũ cú chương ích khuyến vi/vì/vị 。sơ hữu lượng (lưỡng) cú 。 就上初句不捨八邪入八解脫以明彼益。 tựu thượng sơ cú bất xả bát tà nhập bát giải thoát dĩ minh bỉ ích 。 如是食者牒前起後。下就論益。 như thị thực/tự giả điệp tiền khởi hậu 。hạ tựu luận ích 。 非有煩惱非離煩惱約慧辨益。非入定意非起定意約定彰益。 phi hữu phiền não phi ly phiền não ước tuệ biện ích 。phi nhập định ý phi khởi định ý ước định chương ích 。 以前不捨八邪義故非離煩惱非入定意。 dĩ tiền bất xả bát tà nghĩa cố phi ly phiền não phi nhập định ý 。 於八邪中有邪見故非離煩惱。有邪定故非入定意。 ư bát tà trung hữu tà kiến cố phi ly phiền não 。hữu tà định cố phi nhập định ý 。 以前入於八解義故非有煩惱非起定意。 dĩ tiền nhập ư bát giải nghĩa cố phi hữu phiền não phi khởi định ý 。 以八解中有正見故非有煩惱。 dĩ bát giải trung hữu chánh kiến cố phi hữu phiền não 。 有正定故非起定意。次有一句。 hữu chánh định cố phi khởi định ý 。thứ hữu nhất cú 。 就前第二邪相入正以明證益。非住世間是前文中入正法也。 tựu tiền đệ nhị tà tướng nhập chánh dĩ minh chứng ích 。phi trụ/trú thế gian thị tiền văn trung nhập chánh pháp dã 。 非住涅槃是前文中以邪相也。下有兩句。 phi trụ/trú Niết-Bàn thị tiền văn trung dĩ tà tướng dã 。hạ hữu lượng (lưỡng) cú 。 就上第三食施一切供諸佛等以明修益。 tựu thượng đệ tam thực/tự thí nhất thiết cung/cúng chư Phật đẳng dĩ minh tu ích 。 其有施者牒前一食施於一切供佛及聖。下就論益。 kỳ hữu thí giả điệp tiền nhất thực thí ư nhất thiết cúng Phật cập Thánh 。hạ tựu luận ích 。 言無大福無小福者就因辨益。以等施故無有偏施。 ngôn vô Đại phước vô tiểu phước giả tựu nhân biện ích 。dĩ đẳng thí cố vô hữu Thiên thí 。 凡夫小福亦無偏施。賢聖大福。 phàm phu tiểu phước diệc vô Thiên thí 。hiền thánh Đại phước 。 言不為益不為損者約果辨益。以等施故無有偏施。 ngôn bất vi/vì/vị ích bất vi/vì/vị tổn giả ước quả biện ích 。dĩ đẳng thí cố vô hữu Thiên thí 。 持戒之益施破戒之損。上來彰益。 trì giới chi ích thí phá giới chi tổn 。thượng lai chương ích 。 下嘆顯勝令人習學。於中兩句。 hạ thán hiển thắng lệnh nhân tập học 。ư trung lượng (lưỡng) cú 。 初言是為正入佛道不依聲聞。 sơ ngôn thị vi/vì/vị chánh nhập Phật đạo bất y Thanh văn 。 前三句中結嘆初二不捨八邪入八解脫以邪入正。行無偏著上順佛德名正入道。 tiền tam cú trung kết thán sơ nhị bất xả bát tà nhập bát giải thoát dĩ tà nhập chánh 。hạnh/hành/hàng vô Thiên trước/trứ thượng thuận Phật đức danh chánh nhập đạo 。 不同聲聞捨邪取正。所以不依。 bất đồng Thanh văn xả tà thủ chánh 。sở dĩ bất y 。 為不空食人之施者結嘆第三施以一食施於一切供佛及聖。 vi ất không thực/tự nhân chi thí giả kết thán đệ tam thí dĩ nhất thực thí ư nhất thiết cúng Phật cập Thánh 。 生福廣大故不空食人之施也。 sanh phước quảng đại cố bất không thực/tự nhân chi thí dã 。 自下第三自彰卑闕顯彼難敵。於中四句。 tự hạ đệ tam tự chương ti khuyết hiển bỉ nạn/nan địch 。ư trung tứ cú 。 一彰己昔日聞法欣慶得未曾有。 nhất chương kỷ tích nhật văn Pháp hân khánh đắc vị tằng hữu 。 二即於下明已聞說準此類餘乘於一切菩薩深敬。 nhị tức ư hạ minh dĩ văn thuyết chuẩn thử loại dư thừa ư nhất thiết Bồ Tát thâm kính 。 三復作念下彰己昔日教嘆維摩斯有在家俗人之名。 tam phục tác niệm hạ chương kỷ tích nhật giáo thán Duy ma tư hữu tại gia tục nhân chi danh 。 辨才智慧乃能如是自在無礙。 biện tài trí tuệ nãi năng như thị tự tại vô ngại 。 四其誰下明已因是慕大厭小。其誰不發三菩提心是慕大也。 tứ kỳ thùy hạ minh dĩ nhân thị mộ Đại yếm tiểu 。kỳ thùy bất phát tam-Bồ-đề tâm thị mộ Đại dã 。 從是不復勸人聲聞辟支佛行是厭小也。 tùng thị bất phục khuyến nhân Thanh văn Bích Chi Phật hạnh/hành/hàng thị yếm tiểu dã 。 前辭次釋。是故不任總結不堪。 tiền từ thứ thích 。thị cố bất nhâm tổng kết bất kham 。 次告須菩提令往得疾。外國正名為須浮帝。 thứ cáo Tu-bồ-đề lệnh vãng đắc tật 。ngoại quốc chánh danh vi tu phù đế 。 傳者音殊名須菩提。其須浮帝此名善吉亦曰空生。 truyền giả âm thù danh Tu-bồ-đề 。kỳ tu phù đế thử danh thiện cát diệc viết không sanh 。 初生之日家物悉空故名空生。 sơ sanh chi nhật gia vật tất không cố danh không sanh 。 其人於佛弟子之中解空第一。又傳無諍三昧亦勝。今命問疾。 kỳ nhân ư Phật đệ tử chi trung giải không đệ nhất 。hựu truyền vô tránh tam muội diệc thắng 。kim mạng vấn tật 。 先告後辭。辭中初總次釋後結。 tiên cáo hậu từ 。từ trung sơ tổng thứ thích hậu kết/kiết 。 釋中所以自徵起後下對釋之。於中有四。 thích trung sở dĩ tự trưng khởi hậu hạ đối thích chi 。ư trung hữu tứ 。 一舉己昔日被呵由緣。二時維摩下出被呵辭。 nhất cử kỷ tích nhật bị ha do duyên 。nhị thời Duy ma hạ xuất bị ha từ 。 三時我世尊聞此芒然不識已下自申己闕彰彼難敵。 tam thời ngã Thế Tôn văn thử mang nhiên bất thức dĩ hạ tự thân kỷ khuyết chương bỉ nạn/nan địch 。 四說是法時二百天子得法眼下教呵利益。 tứ thuyết thị pháp thời nhị bách Thiên Tử đắc pháp nhãn hạ giáo ha lợi ích 。 初中憶昔舉被呵時。入舍乞食陳被呵事。 sơ trung ức tích cử bị ha thời 。nhập xá khất thực trần bị ha sự 。 自下第二維摩教呵。何故須然。 tự hạ đệ nhị Duy ma giáo ha 。hà cố tu nhiên 。 為益須菩并淨二百天子法眼故須教呵。 vi/vì/vị ích tu bồ tinh tịnh nhị bách Thiên Tử pháp nhãn cố tu giáo ha 。 於此之中維摩初先取鉢盛飯。後正呵詰。 ư thử chi trung Duy ma sơ tiên thủ bát thịnh phạn 。hậu chánh ha cật 。 何不直呵乃先取鉢盛滿飯乎。此有三義。一取其鉢為盡言論。 hà bất trực ha nãi tiên thủ bát thịnh mãn phạn hồ 。thử hữu tam nghĩa 。nhất thủ kỳ bát vi/vì/vị tận ngôn luận 。 若不取鉢彼得切難喜畏捨去。故須取鉢。 nhược/nhã bất thủ bát bỉ đắc thiết nạn/nan hỉ úy xả khứ 。cố tu thủ bát 。 雖取其鉢下須菩提猶欲捨去。說令不取。 tuy thủ kỳ bát hạ Tu-bồ-đề do dục xả khứ 。thuyết lệnh bất thủ 。 二若不盛飯望直設難相涉慳過。為拂此迹故先盛飯。 nhị nhược/nhã bất thịnh phạn vọng trực thiết nạn/nan tướng thiệp xan quá/qua 。vi/vì/vị phất thử tích cố tiên thịnh phạn 。 三欲寄食以興言端故先取鉢盛滿飲矣。 tam dục kí thực/tự dĩ hưng ngôn đoan cố tiên thủ bát thịnh mãn ẩm hĩ 。 下正呵之謂我總舉唯下是別。呵意如何。釋者不同。 hạ chánh ha chi vị ngã tổng cử duy hạ thị biệt 。ha ý như hà 。thích giả bất đồng 。 若如生公肇公所釋。 nhược như sanh công Triệu Công sở thích 。 要須菩提證空平等上齊佛下等凡乃可取食。若依什公釋顯難意。 yếu Tu-bồ-đề chứng không bình đẳng thượng tề Phật hạ đẳng phàm nãi khả thủ thực/tự 。nhược/nhã y thập công thích hiển nạn/nan ý 。 要須菩提證空起用上等諸佛下同凡夫乃可 yếu Tu-bồ-đề chứng không khởi dụng thượng đẳng chư Phật hạ đồng phàm phu nãi khả 取食。 thủ thực/tự 。 又人復言徵須菩提令入法界緣起淨門。上同諸佛亦入法界緣起染門。 hựu nhân phục ngôn trưng Tu-bồ-đề lệnh nhập pháp giới duyên khởi tịnh môn 。thượng đồng chư Phật diệc nhập pháp giới duyên khởi nhiễm môn 。 下同凡夫乃可取食。若當準彼樂瓔珞經難意全別。 hạ đồng phàm phu nãi khả thủ thực/tự 。nhược/nhã đương chuẩn bỉ lạc/nhạc Anh lạc Kinh nạn/nan ý toàn biệt 。 今應同彼。彼經如何。其須菩提夜夢。 kim ưng đồng bỉ 。bỉ Kinh như hà 。kỳ Tu-bồ-đề dạ mộng 。 如來以金色手而摩其頂。曉問如來。 Như Lai dĩ kim sắc thủ nhi ma kỳ đảnh/đính 。hiểu vấn Như Lai 。 佛時答曰汝於今日當得聞於未曾聞法。 Phật thời đáp viết nhữ ư kim nhật đương đắc văn ư vị tằng văn Pháp 。 其須菩提聞是語已入城中乞食。城中一女身佩瓔珞伎樂自娛。 kỳ Tu-bồ-đề văn thị ngữ dĩ nhập thành trung khất thực 。thành trung nhất nữ thân bội anh lạc kĩ nhạc tự ngu 。 因以呼之為樂瓔珞。其須菩提過至其家。 nhân dĩ hô chi vi/vì/vị lạc/nhạc anh lạc 。kỳ Tu-bồ-đề quá/qua chí kỳ gia 。 是女遂取須菩提鉢。盛滿飯已執鉢未還。 thị nữ toại thủ Tu-bồ-đề bát 。thịnh mãn phạn dĩ chấp bát vị hoàn 。 問須菩提。汝何故乞。為有我想命想人想而乞耶。 vấn Tu-bồ-đề 。nhữ hà cố khất 。vi/vì/vị hữu ngã tưởng mạng tưởng nhân tưởng nhi khất da 。 須菩提答。我無我想命想人想。是女復問。 Tu-bồ-đề đáp 。ngã vô ngã tưởng mạng tưởng nhân tưởng 。thị nữ phục vấn 。 若無此想為何乞食。須菩提答。 nhược/nhã vô thử tưởng vi/vì/vị hà khất thực 。Tu-bồ-đề đáp 。 諸佛世尊亦行乞食。何獨見責。是女對曰。佛目無我想。 chư Phật Thế tôn diệc hạnh/hành/hàng khất thực 。hà độc kiến trách 。thị nữ đối viết 。Phật mục vô ngã tưởng 。 須乞但為物。云何為乎。 tu khất đãn vi/vì/vị vật 。vân hà vi hồ 。 彼中具辨為二十事故行乞食。汝同彼耶。須菩提言。我未同佛。 bỉ trung cụ biện vi/vì/vị nhị thập sự cố hạnh/hành/hàng khất thực 。nhữ đồng bỉ da 。Tu-bồ-đề ngôn 。ngã vị đồng Phật 。 是女復徵。自無我想便非自為。未同如來復非為他。 thị nữ phục trưng 。tự vô ngã tưởng tiện phi tự vi/vì/vị 。vị đồng Như Lai phục phi vi/vì/vị tha 。 為何乞食。其須菩提默然無對。 vi/vì/vị hà khất thực 。kỳ Tu-bồ-đề mặc nhiên vô đối 。 維摩今此責相似彼。凡難聲聞乞食所為必用此法。 Duy ma kim thử trách tương tự bỉ 。phàm nạn/nan Thanh văn khất thực sở vi/vì/vị tất dụng thử pháp 。 離道更無。故今維摩還用此理徵須菩提。 ly đạo cánh vô 。cố kim Duy ma hoàn dụng thử lý trưng Tu-bồ-đề 。 其乞食者無過自為無過為他。自為凡夫。 kỳ khất thực giả vô quá tự vi/vì/vị vô quá vi/vì/vị tha 。tự vi/vì/vị phàm phu 。 其為他者謂佛菩薩。若同此二乃可取食。 kỳ vi/vì/vị tha giả vị Phật Bồ-tát 。nhược/nhã đồng thử nhị nãi khả thủ thực/tự 。 其須菩提自忖無此兩種所為。取食莫由。 kỳ Tu-bồ-đề tự thốn vô thử lượng (lưỡng) chủng sở vi/vì/vị 。thủ thực/tự mạc do 。 故下置鉢而欲捨去。難意如是。文中有二。一約佛設難。 cố hạ trí bát nhi dục xả khứ 。nạn/nan ý như thị 。văn trung hữu nhị 。nhất ước Phật thiết nạn/nan 。 若同諸佛乃可取食。 nhược/nhã đồng chư Phật nãi khả thủ thực/tự 。 二若須菩提不見佛下約凡設難。若同凡夫乃可取食。前中合十一句文。 nhị nhược/nhã Tu-bồ-đề bất kiến Phật hạ ước phàm thiết nạn/nan 。nhược/nhã đồng phàm phu nãi khả thủ thực/tự 。tiền trung hợp thập nhất cú văn 。 初之一句徵令同佛證空平等乃可取食。 sơ chi nhất cú trưng lệnh đồng Phật chứng không bình đẳng nãi khả thủ thực/tự 。 後十徵令問佛成就解脫之德乃可取食。 hậu thập trưng lệnh vấn Phật thành tựu giải thoát chi đức nãi khả thủ thực/tự 。 就初句中於食等者諸法亦等將食類法觀食體空 tựu sơ cú trung ư thực/tự đẳng giả chư Pháp diệc đẳng tướng thực/tự loại Pháp quán thực/tự thể không 名為食等。以此類餘名法亦等。 danh vi thực/tự đẳng 。dĩ thử loại dư danh Pháp diệc đẳng 。 言諸法等食亦等者以法類食觀諸法如名為法等。 ngôn chư Pháp đẳng thực/tự diệc đẳng giả dĩ pháp loại thực/tự quán chư Pháp như danh vi Pháp đẳng 。 以此類食名食亦等。 dĩ thử loại thực/tự danh thực/tự diệc đẳng 。 如是行乞乃可取者結聽取食。 như thị hạnh/hành/hàng khất nãi khả thủ giả kết/kiết thính thủ thực/tự 。 就後十句徵令同佛解脫德中前九是別後一總結。就前別中初之七句約行以徵。 tựu hậu thập cú trưng lệnh đồng Phật giải thoát đức trung tiền cửu thị biệt hậu nhất tổng kết 。tựu tiền biệt trung sơ chi thất cú ước hạnh/hành/hàng dĩ trưng 。 後之兩句約人以徵。復前七中初五斷德。 hậu chi lượng (lưỡng) cú ước nhân dĩ trưng 。phục tiền thất trung sơ ngũ đoạn đức 。 後二行德。復前五中初之三句是煩惱斷。 hậu nhị hạnh/hành/hàng đức 。phục tiền ngũ trung sơ chi tam cú thị phiền não đoạn 。 次一業斷。後一苦斷。煩惱斷中初二見惑。後一修惑。 thứ nhất nghiệp đoạn 。hậu nhất khổ đoạn 。phiền não đoạn trung sơ nhị kiến hoặc 。hậu nhất tu hoặc 。 見惑之中初鈍後利。 kiến hoặc chi trung sơ độn hậu lợi 。 鈍中不斷婬怒癡者是佛不住無為行也。婬者是貪。怒者是嗔。 độn trung bất đoạn dâm nộ si giả thị Phật bất trụ vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。dâm giả thị tham 。nộ giả thị sân 。 癡是無明。隨化常起故曰不斷。 si thị vô minh 。tùy hóa thường khởi cố viết bất đoạn 。 此即是不行違通道。亦即是下八萬四千諸煩惱門。 thử tức thị bất hạnh/hành vi thông đạo 。diệc tức thị hạ bát vạn tứ thiên chư phiền não môn 。 而諸眾生為之疲勞。諸佛以此而作佛事。 nhi chư chúng sanh vi/vì/vị chi bì lao 。chư Phật dĩ thử nhi tác Phật sự 。 又二即是地經之中發起勝行。 hựu nhị tức thị địa Kinh chi trung phát khởi thắng hành 。 涅槃經中佛非無偏常行遍事。問曰此行為是佛作為是他見。 Niết Bàn Kinh trung Phật phi vô Thiên thường hạnh/hành/hàng biến sự 。vấn viết thử hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thị Phật tác vi/vì/vị thị tha kiến 。 釋言據情。佛無心作。他見我為。就能是佛所作。 thích ngôn cứ Tình 。Phật vô tâm tác 。tha kiến ngã vi/vì/vị 。tựu năng thị Phật sở tác 。 佛作有二。一是三昧法門力現。 Phật tác hữu nhị 。nhất thị tam muội Pháp môn lực hiện 。 如涅槃說大般涅槃能建大義納妃生子種種示現。 như Niết-Bàn thuyết Đại bát Niết Bàn năng kiến đại nghĩa nạp phi sanh tử chủng chủng thị hiện 。 亦如華嚴善財所求一切法門悉能示現如是等事。 diệc như hoa nghiêm Thiện Tài sở cầu nhất thiết pháp môn tất năng thị hiện như thị đẳng sự 。 二修力故現。 nhị tu lực cố hiện 。 佛以過去大悲願力亦以發起殊勝行力。雖無心想自然能現。是二相須。 Phật dĩ quá khứ đại bi nguyện lực diệc dĩ phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng lực 。tuy vô tâm tưởng tự nhiên năng hiện 。thị nhị tướng tu 。 云何相須。法雖能起起必假修。 vân hà tướng tu 。Pháp tuy năng khởi khởi tất giả tu 。 如似火珠雖能出火見日方生。亦如水珠雖能出水見月方出。 như tự hỏa châu tuy năng xuất hỏa kiến nhật phương sanh 。diệc như thủy châu tuy năng xuất thủy kiến nguyệt phương xuất 。 此亦如是。故涅槃云異法有故異法出生。 thử diệc như thị 。cố Niết-Bàn vân dị pháp hữu cố dị pháp xuất sanh 。 異法無故異法滅壞。修雖能起起必依法。 dị pháp vô cố dị pháp diệt hoại 。tu tuy năng khởi khởi tất y Pháp 。 如聲依谷方能發響。如形依鏡方能生像。 như thanh y cốc phương năng phát hưởng 。như hình y kính phương năng sanh tượng 。 此亦如是。修力所現即是報應。法力所現即是法應。 thử diệc như thị 。tu lực sở hiện tức thị báo ứng 。pháp lực sở hiện tức thị Pháp ưng 。 一門既然。餘門率爾。 nhất môn ký nhiên 。dư môn suất nhĩ 。 亦不與俱是佛不住有為行也。證實返望由來不有。 diệc bất dữ câu thị Phật bất trụ hữu vi hạnh/hành/hàng dã 。chứng thật phản vọng do lai bất hữu 。 無法可在名不與俱。非是有法捨而不俱。 vô Pháp khả tại danh bất dữ câu 。phi thị hữu pháp xả nhi bất câu 。 後利中不壞身者還是不著無為行也。 hậu lợi trung bất hoại thân giả hoàn thị bất trước vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。 現行身見而不捨離名不壞身。而隨一相還是不著有為行也。 hiện hành thân kiến nhi bất xả ly danh bất hoại thân 。nhi tùy nhất tướng hoàn thị bất trước hữu vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。 理如一相行證名隨。此約見惑以辨解脫。 lý như nhất tướng hạnh/hành/hàng chứng danh tùy 。thử ước kiến hoặc dĩ biện giải thoát 。 下約修惑。不滅癡愛還是不住無為行也。 hạ ước tu hoặc 。bất diệt si ái hoàn thị bất trụ vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。 無明住地名之為癡。欲愛色愛有愛住地說以為愛。 vô minh trụ địa danh chi vi/vì/vị si 。dục ái sắc ái hữu ái trụ địa thuyết dĩ vi/vì/vị ái 。 隨化現行故曰不滅。 tùy hóa hiện hạnh/hành/hàng cố viết bất diệt 。 起明脫者還是不著有為行也。明是慧明翻對前癡。 khởi minh thoát giả hoàn thị bất trước hữu vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。minh thị tuệ minh phiên đối tiền si 。 脫道心脫翻對前愛。由斷故起於慧明。明即慧脫。 thoát đạo tâm thoát phiên đối tiền ái 。do đoạn cố khởi ư tuệ minh 。minh tức tuệ thoát 。 由離愛結故起心脫。此約煩惱明解脫德。下次得業。 do ly ái kết cố khởi tâm thoát 。thử ước phiền não minh giải thoát đức 。hạ thứ đắc nghiệp 。 以五逆相還是不住無為行也。 dĩ ngũ nghịch tướng hoàn thị bất trụ vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。 殺父殺母殺阿羅漢破和合僧出佛身血是其五逆。 sát phụ sát mẫu sát A-la-hán phá hòa hợp tăng xuất Phật thân huyết thị kỳ ngũ nghịch 。 此背恩及違福田故說為逆。殺父殺母背恩故逆。 thử bối ân cập vi phước điền cố thuyết vi/vì/vị nghịch 。sát phụ sát mẫu bối ân cố nghịch 。 後三違於福田故逆。廣如別章。此應具論。 hậu tam vi ư phước điền cố nghịch 。quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 隨化現起名五逆相。 tùy hóa hiện khởi danh ngũ nghịch tướng 。 如調達等諸業皆起以此五逆。重故偏說。重尚為之輕不待言。 như Điều đạt đẳng chư nghiệp giai khởi dĩ thử ngũ nghịch 。trọng cố Thiên thuyết 。trọng thượng vi/vì/vị chi khinh bất đãi ngôn 。 而得脫者還是不住有為行也。永絕業羇名得解脫。 nhi đắc thoát giả hoàn thị bất trụ hữu vi hạnh/hành/hàng dã 。vĩnh tuyệt nghiệp ki danh đắc giải thoát 。 此句約業明解脫德。 thử cú ước nghiệp minh giải thoát đức 。 不縛不解約對苦報明解脫德。同前說。 bất phược bất giải ước đối khổ báo minh giải thoát đức 。đồng tiền thuyết 。 亦不為生死苦報所纓名為不縛。隨化現受稱曰不解。上來約斷明解脫德。 diệc bất vi/vì/vị sanh tử khổ báo sở anh danh vi bất phược 。tùy hóa hiện thọ/thụ xưng viết bất giải 。thượng lai ước đoạn minh giải thoát đức 。 下約智從。智有因果。 hạ ước trí tùng 。trí hữu nhân quả 。 不見四諦非不見諦約因以論。示有見疑不觀諦理名非見諦。 bất kiến Tứ đế phi bất kiến đế ước nhân dĩ luận 。thị hữu kiến nghi bất quán đế lý danh phi kiến đế 。 內實覺了名非不見。斯乃地上通名見諦。 nội thật giác liễu danh phi bất kiến 。tư nãi địa thượng thông danh kiến đế 。 非得果者約果以說。此言略少。 phi đắc quả giả ước quả dĩ thuyết 。thử ngôn lược thiểu 。 準前應言非得果非不得果。且舉一邊。名佛為果。 chuẩn tiền ưng ngôn phi đắc quả phi bất đắc quả 。thả cử nhất biên 。danh Phật vi/vì/vị quả 。 不捨一切菩薩所行故非得果。實證菩提故非不得。 bất xả nhất thiết Bồ Tát sở hạnh cố phi đắc quả 。thật chứng Bồ-đề cố phi bất đắc 。 今略不辨。上來七句約行以徵。自下約人。 kim lược bất biện 。thượng lai thất cú ước hạnh/hành/hàng dĩ trưng 。tự hạ ước nhân 。 言非凡夫非離凡者內備聖德故非凡夫。 ngôn phi phàm phu phi ly phàm giả nội bị Thánh đức cố phi phàm phu 。 現行凡事化眾生故非離凡法。 hiện hành phàm sự hóa chúng sanh cố phi ly phàm Pháp 。 言非聖人非不聖者現為凡愚化眾生故名非聖人。 ngôn phi Thánh nhân phi bất Thánh Giả hiện vi/vì/vị phàm ngu hóa chúng sanh cố danh phi Thánh nhân 。 內具聖德故非不聖。上來別徵。 nội cụ Thánh đức cố phi bất Thánh 。thượng lai biệt trưng 。 雖成一切而離諸法總以結之。隨別難盡故須總結。此等皆是佛菩薩德。 tuy thành nhất thiết nhi ly chư Pháp tổng dĩ kết/kiết chi 。tùy biệt nạn/nan tận cố tu tổng kết 。thử đẳng giai thị Phật Bồ-tát đức 。 徵令同之。乃可取食總結應受。 trưng lệnh đồng chi 。nãi khả thủ thực/tự tổng kết ưng thọ/thụ 。 具前德者乞必為他故可取食。自下第二約凡設難。 cụ tiền đức giả khất tất vi/vì/vị tha cố khả thủ thực/tự 。tự hạ đệ nhị ước phàm thiết nạn/nan 。 明同凡夫自為而乞乃可取食。 minh đồng phàm phu tự vi/vì/vị nhi khất nãi khả thủ thực/tự 。 於中初明同諸外道乃可取食。住八難下同餘凡夫乃可取食。 ư trung sơ minh đồng chư ngoại đạo nãi khả thủ thực/tự 。trụ/trú bát nạn hạ đồng dư phàm phu nãi khả thủ thực/tự 。 為與眾魔共一手下明同眾魔乃可取食。 vi/vì/vị dữ chúng ma cọng nhất thủ hạ minh đồng chúng ma nãi khả thủ thực/tự 。 前中有二。 tiền trung hữu nhị 。 人同外道違佛法僧無行方便乃可取食。 nhân đồng ngoại đạo vi Phật pháp tăng vô hạnh/hành/hàng phương tiện nãi khả thủ thực/tự 。 二若須菩提入邪見下明同外道無解脫行乃可取食。前中先令違背三寶。後結可取。 nhị nhược/nhã Tu-bồ-đề nhập tà kiến hạ minh đồng ngoại đạo vô giải thoát hạnh/hành/hàng nãi khả thủ thực/tự 。tiền trung tiên lệnh vi bội Tam Bảo 。hậu kết/kiết khả thủ 。 若須菩提不見佛者明同外道違離佛寶。 nhược/nhã Tu-bồ-đề bất kiến Phật giả minh đồng ngoại đạo vi ly Phật bảo 。 不聞法者違離法寶。彼外道下違離僧寶。 bất văn Pháp giả vi ly pháp bảo 。bỉ ngoại đạo hạ vi ly tăng bảo 。 同諸凡夫外道為師故離僧寶。 đồng chư phàm phu ngoại đạo vi/vì/vị sư cố ly tăng bảo 。 於中初明外道為師。次明須菩提從之出家。 ư trung sơ minh ngoại đạo vi/vì/vị sư 。thứ minh Tu-bồ-đề tùng chi xuất gia 。 後明須菩隨之墮落。前中初言外道六師總以標舉。 hậu minh tu bồ tùy chi đọa lạc 。tiền trung sơ ngôn ngoại đạo lục sư tổng dĩ tiêu cử 。 彼外道中有六種人各別立見說為六師。次列其名。 bỉ ngoại đạo trung hữu lục chủng nhân các biệt lập kiến thuyết vi/vì/vị lục sư 。thứ liệt kỳ danh 。 富蘭那迦葉是第一人。迦葉是姓。富蘭是字。 Phú lan na Ca Diếp thị đệ nhất nhân 。Ca-diếp thị tính 。phú lan thị tự 。 此乃是其空見外道。 thử nãi thị kỳ không kiến ngoại đạo 。 末伽利拘賖梨子是第二人。末伽是字。拘賖母名。 mạt già lợi câu xa lê tử thị đệ nhị nhân 。mạt già thị tự 。câu xa mẫu danh 。 將母以別名拘賖梨子。此常見外道。 tướng mẫu dĩ biệt danh câu xa lê tử 。thử thường kiến ngoại đạo 。 刪闍夜毘羅胝子是第三人。刪闍是字。毘羅母名。 san xà dạ Tỳ-la chi tử thị đệ tam nhân 。san xà/đồ thị tự 。Tỳ-la mẫu danh 。 將母以別名毘羅胝子。此一因見外道。亦得名為苦行外道。 tướng mẫu dĩ biệt danh Tỳ-la chi tử 。thử nhất nhân kiến ngoại đạo 。diệc đắc danh vi khổ hạnh ngoại đạo 。 宣說眾生受苦受樂皆由往因不藉現緣。 tuyên thuyết chúng sanh thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc giai do vãng nhân bất tạ hiện duyên 。 往業未盡不得解脫。多受苦行酬其往業。 vãng nghiệp vị tận bất đắc giải thoát 。đa thọ khổ hạnh/hành/hàng thù kỳ vãng nghiệp 。 往業既盡便得解脫。 vãng nghiệp ký tận tiện đắc giải thoát 。 何耆多翅舍欽婆羅者是第四人。何耆多翅舍是其字也。 hà kì đa Sí xá khâm Bà la giả thị đệ tứ nhân 。hà kì đa sí xá thị kỳ tự dã 。 欽婆羅者是其(毯-炎+旁)(飢-几+(立/木)]。被此為衣就之以標名欽婆羅。 Khâm-bà-la giả thị kỳ (thảm -viêm +bàng )(cơ -kỷ +(lập /mộc )。bị thử vi/vì/vị y tựu chi dĩ tiêu danh Khâm-bà-la 。 此自然見外道。說一切法自然而有不從因緣。 thử tự nhiên kiến ngoại đạo 。thuyết nhất thiết pháp tự nhiên nhi hữu bất tùng nhân duyên 。 此涅槃中納衣之即師。 thử Niết-Bàn trung nạp y chi tức sư 。 迦羅鳩馱迦旃延者是第五人。迦羅是字。迦旃延是姓。 Ca la cưu đà Ca-chiên-diên giả thị đệ ngũ nhân 。Ca la thị tự 。Ca-chiên-diên thị tính 。 此是自在天因外道。說自在天為眾生因。眾生由之受苦受樂。 thử thị Tự tại Thiên nhân ngoại đạo 。thuyết Tự tại Thiên vi/vì/vị chúng sanh nhân 。chúng sanh do chi thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc 。 尼乾陀若提子者是第六人。尼乾是字。 Ni kiền đà Nhược đề tử giả thị đệ lục nhân 。Ni-kiền thị tự 。 若提母名。將母以別名提子。此不須修外道。 nhược/nhã Đề mẫu danh 。tướng mẫu dĩ biệt danh Đề tử 。thử bất tu tu ngoại đạo 。 說諸眾生於未來世過八萬劫自然解脫。 thuyết chư chúng sanh ư vị lai thế quá/qua bát vạn kiếp tự nhiên giải thoát 。 譬如轉縷紈於高頂縷盡自止。上來別列。 thí như chuyển lũ hoàn ư cao đảnh/đính lũ tận tự chỉ 。thượng lai biệt liệt 。 下明此六與之為師。此初句竟。次明須菩因其出家。 hạ minh thử lục dữ chi vi/vì/vị sư 。thử sơ cú cánh 。thứ minh tu bồ nhân kỳ xuất gia 。 後明須菩由之墮落。 hậu minh tu bồ do chi đọa lạc 。 外道邪見造作邪業墮墜三惡名彼師墮。 ngoại đạo tà kiến tạo tác tà nghiệp đọa trụy tam ác danh bỉ sư đọa 。 須菩學之亦墮三惡名汝隨墮。可乃取食結聽令受。 tu bồ học chi diệc đọa tam ác danh nhữ tùy đọa 。khả nãi thủ thực/tự kết/kiết thính lệnh thọ/thụ 。 世間違背三寶之人為身求食。汝若同之為身求食乃可取食。 thế gian vi bội Tam Bảo chi nhân vi/vì/vị thân cầu thực/tự 。nhữ nhược/nhã đồng chi vi/vì/vị thân cầu thực/tự nãi khả thủ thực/tự 。 上來明其違背三寶無行方便。 thượng lai minh kỳ vi bội Tam Bảo vô hạnh/hành/hàng phương tiện 。 若須菩提入諸邪下明同外道無解脫行。 nhược/nhã Tu-bồ-đề nhập chư tà hạ minh đồng ngoại đạo vô giải thoát hạnh/hành/hàng 。 入諸邪見明無道因。不到彼岸明無滅果。 nhập chư tà kiến minh vô đạo nhân 。bất đáo bỉ ngạn minh vô diệt quả 。 亦應結言乃可取食。文中略無。上來第一明同外道乃可取食。 diệc ưng kết/kiết ngôn nãi khả thủ thực/tự 。văn trung lược vô 。thượng lai đệ nhất minh đồng ngoại đạo nãi khả thủ thực/tự 。 自下第二明同餘凡乃可取食。於中五句。 tự hạ đệ nhị minh đồng dư phàm nãi khả thủ thực/tự 。ư trung ngũ cú 。 前三同凡無自利行。後二同凡無利他行。 tiền tam đồng phàm vô tự lợi hạnh/hành/hàng 。hậu nhị đồng phàm vô lợi tha hạnh/hành/hàng 。 就前三中住於八難不得無難無道方。八難如上。 tựu tiền tam trung trụ/trú ư bát nạn bất đắc vô nan vô đạo phương 。bát nạn như thượng 。 同於煩惱離清淨法明無道體。同惱有彰。 đồng ư phiền não ly thanh tịnh Pháp minh vô đạo thể 。đồng não hữu chương 。 離淨無治。汝得無諍一切亦得明無道果。 ly tịnh vô trì 。nhữ đắc vô tránh nhất thiết diệc đắc minh vô đạo quả 。 此返言耳。 thử phản ngôn nhĩ 。 若正應言一切眾生不得無諍汝亦不得乃可取食。 nhược/nhã chánh ưng ngôn nhất thiết chúng sanh bất đắc vô tránh nhữ diệc bất đắc nãi khả thủ thực/tự 。 然此返言與下文中若彌勒得菩提一切眾生皆亦應得其言相似。 nhiên thử phản ngôn dữ hạ văn trung nhược/nhã Di lặc đắc Bồ-đề nhất thiết chúng sanh giai diệc ưng đắc kỳ ngôn tương tự 。 以何義故為此返徵。彼須菩提乞食似凡。 dĩ hà nghĩa cố vi/vì/vị thử phản trưng 。bỉ Tu-bồ-đề khất thực tự phàm 。 汝乞似凡得無諍定。一切眾生乞食似汝亦應得之。 nhữ khất tự phàm đắc vô tránh định 。nhất thiết chúng sanh khất thực tự nhữ diệc ưng đắc chi 。 凡乞似汝不得此定。汝乞似凡亦同不得。 phàm khất tự nhữ bất đắc thử định 。nhữ khất tự phàm diệc đồng bất đắc 。 乃可取食。 nãi khả thủ thực/tự 。 何者是其無諍三昧利根羅漢凡所施為。 hà giả thị kỳ vô tránh tam muội lợi căn La-hán phàm sở thí vi/vì/vị 。 常豫觀察欲界眾生未起煩惱起意將護不與其競名無諍定。 thường dự quan sát dục giới chúng sanh vị khởi phiền não khởi ý tướng hộ bất dữ kỳ cạnh danh vô tránh định 。 故雜心云云緣欲未生恒依不動智慧。 cố tạp tâm vân vân duyên dục vị sanh hằng y bất động trí tuệ 。 下二同凡無利他中其施汝者不名福田無善益他。 hạ nhị đồng phàm vô lợi tha trung kỳ thí nhữ giả bất danh phước điền vô thiện ích tha 。 世間罪人供之無福。供汝似彼。不生功德名非福田。 thế gian tội nhân cung/cúng chi vô phước 。cung/cúng nhữ tự bỉ 。bất sanh công đức danh phi phước điền 。 供養汝者墮三惡道有惡損他。世有增上造罪眾生。 cúng dường nhữ giả đọa tam ác đạo hữu ác tổn tha 。thế hữu tăng thượng tạo tội chúng sanh 。 有人樂惡愛其所作而供養之墮三惡道。 hữu nhân lạc/nhạc ác ái kỳ sở tác nhi cúng dường chi đọa tam ác đạo 。 供汝似彼墮三惡道。及可取食。 cung/cúng nhữ tự bỉ đọa tam ác đạo 。cập khả thủ thực/tự 。 上來第二明同餘凡乃可取食。自下第三明同眾魔乃可取食。 thượng lai đệ nhị minh đồng dư phàm nãi khả thủ thực/tự 。tự hạ đệ tam minh đồng chúng ma nãi khả thủ thực/tự 。 於中初先徵令同魔後結聽取。前中有八。 ư trung sơ tiên trưng lệnh đồng ma hậu kết/kiết thính thủ 。tiền trung hữu bát 。 初四同魔有損他行。後四同魔有損己行。 sơ tứ đồng ma hữu tổn tha hạnh/hành/hàng 。hậu tứ đồng ma hữu tổn kỷ hạnh/hành/hàng 。 就前四中為與眾魔共一手者明同魔業。 tựu tiền tứ trung vi/vì/vị dữ chúng ma cọng nhất thủ giả minh đồng ma nghiệp 。 魔專壞亂作業同彼名共一手。中間兩句明同魔人。 ma chuyên hoại loạn tác nghiệp đồng bỉ danh cọng nhất thủ 。trung gian lượng (lưỡng) cú minh đồng ma nhân 。 作諸勞侶與魔為伴。魔能勞亂名之為勞。 tác chư lao lữ dữ ma vi/vì/vị bạn 。ma năng lao loạn danh chi vi/vì/vị lao 。 與彼為伴名作勞侶。 dữ bỉ vi/vì/vị bạn danh tác lao lữ 。 汝與眾魔及諸塵勞等無異者自身作魔。魔是魔王。 nhữ dữ chúng ma cập chư trần lao đẳng vô dị giả tự thân tác ma 。ma thị Ma Vương 。 諸塵勞者是其魔民。義如前。坌染眾生故說為塵。 chư trần lao giả thị kỳ ma dân 。nghĩa như tiền 。bộn nhiễm chúng sanh cố thuyết vi/vì/vị trần 。 身皆同之名等無異。 thân giai đồng chi danh đẳng vô dị 。 於一切生而有怨心此之一句明同魔心。於一切生欲壞其善名有怨心。 ư nhất thiết sanh nhi hữu oán tâm thử chi nhất cú minh đồng ma tâm 。ư nhất thiết sanh dục hoại kỳ thiện danh hữu oán tâm 。 上來損他。自下四句明同諸魔有損己行。 thượng lai tổn tha 。tự hạ tứ cú minh đồng chư ma hữu tổn kỷ hạnh/hành/hàng 。 謗佛毀法不入眾數。此之三句違背三寶明無道因。 báng Phật hủy Pháp bất nhập chúng số 。thử chi tam cú vi bội Tam Bảo minh vô đạo nhân 。 終不得滅明無滅果。上令同邪。 chung bất đắc diệt minh vô diệt quả 。thượng lệnh đồng tà 。 如是行乞乃可取食總結聽受。具前過者須為身乞。 như thị hạnh/hành/hàng khất nãi khả thủ thực/tự tổng kết thính thọ 。cụ tiền quá/qua giả tu vi/vì/vị thân khất 。 汝若同之乃可取食。上出呵辭。 nhữ nhược/nhã đồng chi nãi khả thủ thực/tự 。thượng xuất ha từ 。 自下第三申己卑闕顯己不及。 tự hạ đệ tam thân kỷ ti khuyết hiển kỷ bất cập 。 於中初先彰己被難茫然不解捨鉢欲去。後彰維摩安慰令住。 ư trung sơ tiên chương kỷ bị nạn/nan mang nhiên bất giải xả bát dục khứ 。hậu chương Duy ma an uý lệnh trụ/trú 。 就安慰中取鉢勿懼總勸捨怖。下別安慰。別中有二。 tựu an uý trung thủ bát vật cụ tổng khuyến xả bố/phố 。hạ biệt an uý 。biệt trung hữu nhị 。 一舉化人類須菩提明無能畏。 nhất cử hóa nhân loại Tu-bồ-đề minh vô năng úy 。 二所以下將其化法類己難辭明無所畏。 nhị sở dĩ hạ tướng kỳ hóa pháp loại kỷ nạn/nan từ minh vô sở úy 。 前中維摩先舉化人問須菩提。次須菩提以理正答。 tiền trung Duy ma tiên cử hóa nhân vấn Tu-bồ-đề 。thứ Tu-bồ-đề dĩ lý chánh đáp 。 下維摩詰取其所答類菩提。後勸捨畏。 hạ Duy-Ma-Cật thủ kỳ sở đáp loại Bồ-đề 。hậu khuyến xả úy 。 就初問中隨須菩提意解以問。於意云何問其意解。 tựu sơ vấn trung tùy Tu-bồ-đề ý giải dĩ vấn 。ư ý vân hà vấn kỳ ý giải 。 於汝意中所解云何。 ư nhữ ý trung sở giải vân hà 。 如來作化以是事語寧不者舉事正問。何故偏言如來化人。如來辨勝難辭可畏。 Như Lai tác hóa dĩ thị sự ngữ ninh bất giả cử sự chánh vấn 。hà cố Thiên ngôn Như Lai hóa nhân 。Như Lai biện thắng nạn/nan từ khả úy 。 為是偏舉。佛辨難當。 vi/vì/vị thị Thiên cử 。Phật biện nạn/nan đương 。 以其化人無心想故無真實故。用前難辭而難語之畢竟不畏。 dĩ kỳ hóa nhân vô tâm tưởng cố vô chân thật cố 。dụng tiền nạn/nan từ nhi nạn/nan ngữ chi tất cánh bất úy 。 故今反問。寧有懼不我言不也須菩正答。 cố kim phản vấn 。ninh hữu cụ bất ngã ngôn bất dã tu bồ chánh đáp 。 化人不畏故曰不也。下取所答類須菩提。 hóa nhân bất úy cố viết bất dã 。hạ thủ sở đáp loại Tu-bồ-đề 。 言一切法如化者汎舉諸法類同化人。 ngôn nhất thiết pháp như hóa giả phiếm cử chư Pháp loại đồng hóa nhân 。 言一切法皆如幻化明須菩提亦同化矣。 ngôn nhất thiết pháp giai như huyễn hóa minh Tu-bồ-đề diệc đồng hóa hĩ 。 汝今不應有所懼者結勸捨畏。知身如化無能畏者故不能懼。 nhữ kim bất ưng hữu sở cụ giả kết khuyến xả úy 。tri thân như hóa vô năng úy giả cố bất năng cụ 。 自下第二明己難辭。 tự hạ đệ nhị minh kỷ nạn/nan từ 。 問如幻化明無畏所以者何徵前起後。 vấn như huyễn hóa minh vô úy sở dĩ giả hà trưng tiền khởi hậu 。 所以向前勸汝取鉢勿懼者何。下對釋之。句別有五。 sở dĩ hướng tiền khuyến nhữ thủ bát vật cụ giả hà 。hạ đối thích chi 。cú biệt hữu ngũ 。 初一切言說不離是相明言如化。不離向前幻化相矣。 sơ nhất thiết ngôn thuyết bất ly thị tướng minh ngôn như hóa 。bất ly hướng tiền huyễn hóa tướng hĩ 。 道言一切言說不離即顯向前難辭亦然。 đạo ngôn nhất thiết ngôn thuyết bất ly tức hiển hướng tiền nạn/nan từ diệc nhiên 。 二至於智者不者文下明於難辭。 nhị chí ư trí giả bất giả văn hạ minh ư nạn/nan từ 。 不應生畏此名菩薩以為智者。 bất ưng sanh úy thử danh Bồ Tát dĩ vi/vì/vị trí giả 。 良以智者知言如幻故於文字不著不懼。舉彼智者於文字中不著不懼。 lương dĩ trí giả tri ngôn như huyễn cố ư văn tự bất trước bất cụ 。cử bỉ trí giả ư văn tự trung bất trước bất cụ 。 今須菩提同彼智者於前難辭不著不畏。 kim Tu-bồ-đề đồng bỉ trí giả ư tiền nạn/nan từ bất trước bất úy 。 三何以下釋前智者不著所以。先徵後解。 tam hà dĩ hạ thích tiền trí giả bất trước sở dĩ 。tiên trưng hậu giải 。 文字性離為是不著。文字體空名為性離。 văn tự tánh ly vi/vì/vị thị bất trước 。văn tự thể không danh vi tánh ly 。 四無有文字即真脫下會前文字性離之義即真解脫。 tứ vô hữu văn tự tức chân thoát hạ hội tiền văn tự tánh ly chi nghĩa tức chân giải thoát 。 名前性離為無字文。真解脫處絕離言辭。 danh tiền tánh ly vi/vì/vị vô tự văn 。chân giải thoát xứ tuyệt ly ngôn từ 。 故無文字即真解脫。五解脫相者即諸法也。 cố vô văn tự tức chân giải thoát 。ngũ giải thoát tướng giả tức chư Pháp dã 。 以真解脫即一切法皆離文字。皆離文故悉不可畏。 dĩ chân giải thoát tức nhất thiết pháp giai ly văn tự 。giai ly văn cố tất bất khả úy 。 此第三竟。自下第四明維摩詰教呵利益。 thử đệ tam cánh 。tự hạ đệ tứ minh Duy-Ma-Cật giáo ha lợi ích 。 二百天子法眼淨者入見諦道名法眼淨。 nhị bách Thiên Tử pháp nhãn tịnh giả nhập kiến đế đạo danh pháp nhãn tịnh 。 由聞前說證入初地見法顯了名法眼淨。 do văn tiền thuyết chứng nhập sơ địa kiến Pháp Hiển liễu danh pháp nhãn tịnh 。 非小乘中得法眼淨。前辭次釋。故我不任總結不堪。 phi Tiểu thừa trung đắc pháp nhãn tịnh 。tiền từ thứ thích 。cố ngã bất nhâm tổng kết bất kham 。 次告富樓令往問疾。其富樓那是其字也。 thứ cáo phú lâu lệnh vãng vấn tật 。kỳ Phú lâu na thị kỳ tự dã 。 此翻名滿。彌多羅尼是其母名。此翻名慈。 thử phiên danh mãn 。di Ta-la ni thị kỳ mẫu danh 。thử phiên danh từ 。 將母以別名彌多羅尼子。 tướng mẫu dĩ biệt danh Di-ta-la-ni-tử 。 其人於佛弟子之中說法第一。如法華說。故令今之今往問疾。 kỳ nhân ư Phật đệ tử chi trung thuyết pháp đệ nhất 。như Pháp hoa thuyết 。cố lệnh kim chi kim vãng vấn tật 。 先告後辭。辭中還初總辭不堪。次釋後結。 tiên cáo hậu từ 。từ trung hoàn sơ tổng từ bất kham 。thứ thích hậu kết/kiết 。 釋中所以自徵起後。下正辨之。辨中有四。 thích trung sở dĩ tự trưng khởi hậu 。hạ chánh biện chi 。biện trung hữu tứ 。 一舉本昔被呵由緣。二出被呵辭。 nhất cử bổn tích bị ha do duyên 。nhị xuất bị ha từ 。 三時維摩入三昧下彰其巧化。 tam thời Duy ma nhập tam muội hạ chương kỳ xảo hóa 。 四我念聲聞不觀人下申己卑闕以小自責。就初段中憶念我昔舉被呵時。 tứ ngã niệm Thanh văn bất quán nhân hạ thân kỷ ti khuyết dĩ tiểu tự trách 。tựu sơ đoạn trung ức niệm ngã tích cử bị ha thời 。 於大林中出被可處。 ư Đại lâm trung xuất bị khả xứ/xử 。 為諸新學比丘說者彰被呵事。說何等法。 vi/vì/vị chư tân học Tỳ-kheo thuyết giả chương bị ha sự 。thuyết hà đẳng Pháp 。 總知說小不知小中說何等法。自下第二明教呵辭。何故須然。 tổng tri thuyết tiểu bất tri tiểu trung thuyết hà đẳng Pháp 。tự hạ đệ nhị minh giáo ha từ 。hà cố tu nhiên 。 為益富樓并令比丘捨小求大所以教呵。 vi/vì/vị ích phú lâu tinh lệnh Tỳ-kheo xả tiểu cầu Đại sở dĩ giáo ha 。 文中維摩來謂總舉。下別顯之。別中有四。 văn trung Duy ma lai vị tổng cử 。hạ biệt hiển chi 。biệt trung hữu tứ 。 第一呵其違欲說法。二汝不能知眾生根下呵違根說。 đệ nhất ha kỳ vi dục thuyết Pháp 。nhị nhữ bất năng trai chúng sanh căn hạ ha vi căn thuyết 。 三欲行大道莫示小下重就第一呵違欲說。 tam dục hạnh/hành/hàng đại đạo mạc thị tiểu hạ trọng tựu đệ nhất ha vi dục thuyết 。 四此比丘久發大下重就第二呵違根說。 tứ thử Tỳ-kheo cửu phát Đại hạ trọng tựu đệ nhị ha vi căn thuyết 。 初中四句。兩句教兩呵。 sơ trung tứ cú 。lượng (lưỡng) cú giáo lượng (lưỡng) ha 。 初言先當入定觀心然後說者教觀欲說。二無以穢下呵違欲說。 sơ ngôn tiên đương nhập định quán tâm nhiên hậu thuyết giả giáo quán dục thuyết 。nhị vô dĩ uế hạ ha vi dục thuyết 。 約喻呵之。無謂勿也。以猶用也。小乘之法如似穢食。 ước dụ ha chi 。vô vị vật dã 。dĩ do dụng dã 。Tiểu thừa chi Pháp như tự uế thực 。 比丘大欲事同寶器。 Tỳ-kheo Đại dục sự đồng bảo khí 。 勿用小乘穢弊法食投於大乘樂欲寶器。三當知下教知欲說。 vật dụng Tiểu thừa uế tệ pháp thực đầu ư Đại-Thừa lạc/nhạc dục bảo khí 。tam đương tri hạ giáo tri dục thuyết 。 觀始知終故復教之。比丘念大汝須知之。 quán thủy tri chung cố phục giáo chi 。Tỳ-kheo niệm Đại nhữ tu tri chi 。 四無以下呵違欲說。約喻呵之。 tứ vô dĩ hạ ha vi dục thuyết 。ước dụ ha chi 。 比丘大欲以似瑠璃。小乘小欲事同水精。 Tỳ-kheo Đại dục dĩ tự lưu ly 。Tiểu thừa tiểu dục sự đồng thủy tinh 。 勿將餘人水精小欲同此比丘瑠璃大欲。此初段竟。 vật tướng dư nhân thủy tinh tiểu dục đồng thử Tỳ-kheo lưu ly Đại dục 。thử sơ đoạn cánh 。 第二呵其違根說中汝不能知眾生根原呵不知根。 đệ nhị ha kỳ vi căn thuyết trung nhữ bất năng trai chúng sanh căn nguyên ha bất tri căn 。 勿得發下遮其授小。 vật đắc phát hạ già kỳ thọ/thụ tiểu 。 無得發起以小乘法法說以遮。彼自無創勿傷之也喻說以遮。 vô đắc phát khởi dĩ Tiểu thừa Pháp pháp thuyết dĩ già 。bỉ tự vô sang vật thương chi dã dụ thuyết dĩ già 。 彼諸比丘大根完具名為無創。教小侵損目之為傷。 bỉ chư Tỳ-kheo Đại căn hoàn cụ danh vi vô sang 。giáo tiểu xâm tổn mục chi vi/vì/vị thương 。 遮抑不聽故言勿傷。 già ức bất thính cố ngôn vật thương 。 第三重呵違欲說中約喻以呵。於中三句。 đệ tam trọng ha vi dục thuyết trung ước dụ dĩ ha 。ư trung tam cú 。 欲行大道莫示小徑是一呵也。比丘求大名欲大道。 dục hạnh/hành/hàng đại đạo mạc thị tiểu kính thị nhất ha dã 。Tỳ-kheo cầu Đại danh dục đại đạo 。 小法卷狹如似小徑。求大教小理所不應故云莫示。 tiểu pháp quyển hiệp như tự tiểu kính 。cầu đại giáo tiểu lý sở bất ưng cố vân mạc thị 。 無以大海內於牛跡是二呵也。比丘廣欲如似大海。 vô dĩ đại hải nội ư ngưu tích thị nhị ha dã 。Tỳ-kheo quảng dục như tự đại hải 。 小結狹淺事同牛跡。安心住法目之為內。 tiểu kết/kiết hiệp thiển sự đồng ngưu tích 。an tâm trụ pháp mục chi vi/vì/vị nội 。 此亦不應故言無以大海內於牛跡。 thử diệc bất ưng cố ngôn vô dĩ đại hải nội ư ngưu tích 。 無以日光等彼螢火是三呵也。比丘大欲如似日光。 vô dĩ nhật quang đẳng bỉ huỳnh hỏa thị tam ha dã 。Tỳ-kheo Đại dục như tự nhật quang 。 聲聞小欲事若螢火。將大同小理所不合。 Thanh văn tiểu dục sự nhược/nhã huỳnh hỏa 。tướng Đại đồng tiểu lý sở bất hợp 。 是故呵言無以日光等彼螢火。 thị cố ha ngôn vô dĩ nhật quang đẳng bỉ huỳnh hỏa 。 第四重呵違根說中言此比丘久發大心中忘此意舉彼大根。 đệ tứ trọng ha vi căn thuyết trung ngôn thử Tỳ-kheo cửu phát Đại tâm trung vong thử ý cử bỉ Đại căn 。 如何以小而教導之呵其授小。 như hà dĩ tiểu nhi giáo đạo chi ha kỳ thọ/thụ tiểu 。 我觀小乘智慧微淺猶如盲人不能分別一切眾生根之利鈍 ngã quán Tiểu thừa trí tuệ vi thiển do như manh nhân bất năng phân biệt nhất thiết chúng sanh căn chi lợi độn 呵不知根維摩自導。我觀小乘下出所觀。 ha bất tri căn Duy ma tự đạo 。ngã quán Tiểu thừa hạ xuất sở quán 。 智慧微淺猶如盲人智體劣也。 trí tuệ vi thiển do như manh nhân trí thể liệt dã 。 不能分別一切眾生根之利鈍智用狹也。 bất năng phân biệt nhất thiết chúng sanh căn chi lợi độn trí dụng hiệp dã 。 以智微故不能分別一切眾生。智慧淺故不能分別根之利鈍。 dĩ trí vi cố bất năng phân biệt nhất thiết chúng sanh 。trí tuệ thiển cố bất năng phân biệt căn chi lợi độn 。 此出呵辭。自下第三彰其巧化。於中六句。 thử xuất ha từ 。tự hạ đệ tam chương kỳ xảo hóa 。ư trung lục cú 。 初維摩詰默入三昧。 sơ Duy-Ma-Cật mặc nhập tam muội 。 二由入三昧令此比丘自識宿命。曾於過佛種善發心。 nhị do nhập tam muội lệnh thử Tỳ-kheo tự thức tú mạng 。tằng ư quá/qua Phật chủng thiện phát tâm 。 此乃維摩宿命通力故令識之。菩薩宿命凡有六種。 thử nãi Duy ma tú mạng thông lực cố lệnh thức chi 。Bồ Tát tú mạng phàm hữu lục chủng 。 如地持說。一自知宿命。二知他宿命。 như địa trì thuyết 。nhất tự tri tú mạng 。nhị tri tha tú mạng 。 三令他人知己宿命。四令他人自知宿命。 tam lệnh tha nhân tri kỷ tú mạng 。tứ lệnh tha nhân tự tri tú mạng 。 五令他人知他宿命。六能令彼所知眾生展轉相知。 ngũ lệnh tha nhân tri tha tú mạng 。lục năng lệnh bỉ sở tri chúng sanh triển chuyển tướng tri 。 今令比丘自識宿命是第四門令他自知。 kim lệnh Tỳ-kheo tự thức tú mạng thị đệ tứ môn lệnh tha tự tri 。 三即時下由識宿命還得本心謂還得本大乘心 tam tức thời hạ do thức tú mạng hoàn đắc bản tâm vị hoàn đắc bổn Đại-Thừa tâm 矣。 hĩ 。 四於是下明諸比丘由得本心荷恩致敬。首是頭首。稽首禮足顯敬愍至。 tứ ư thị hạ minh chư Tỳ-kheo do đắc bản tâm hà ân trí kính 。thủ thị đầu thủ 。khể thủ lễ túc hiển kính mẫn chí 。 五維摩詰因其得心更為說法。 ngũ Duy-Ma-Cật nhân kỳ đắc tâm cánh vi/vì/vị thuyết Pháp 。 六由為說法彼於菩提不復退轉。此諸比丘住在善趣。 lục do vi/vì/vị thuyết Pháp bỉ ư Bồ-đề bất phục thoái chuyển 。thử chư Tỳ-kheo trụ tại thiện thú 。 由聞命說進入種姓。故永退。 do văn mạng thuyết tiến/tấn nhập chủng tính 。cố vĩnh thoái 。 自下第四彼富樓那自申己闕我念聲聞不觀人根不應說法。 tự hạ đệ tứ bỉ Phú lâu na tự thân kỷ khuyết ngã niệm Thanh văn bất quán nhân căn bất ưng thuyết Pháp 。 前辭次釋。是故下結。次告迦旃令往問疾。 tiền từ thứ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。thứ cáo Ca chiên lệnh vãng vấn tật 。 迦旃是姓。字名扇繩。其父早喪。 Ca chiên thị tính 。tự danh phiến thằng 。kỳ phụ tảo tang 。 母戀不嫁如繩連扇風吹不去。因與立字名曰扇繩。 mẫu luyến bất giá như thằng liên phiến phong xuy bất khứ 。nhân dữ lập tự danh viết phiến thằng 。 從佛出家。佛弟子中論義第一。今命問疾。 tùng Phật xuất gia 。Phật đệ tử trung luận nghĩa đệ nhất 。kim mạng vấn tật 。 先告後辭。我不堪任是總辭也。所以下釋。 tiên cáo hậu từ 。ngã bất kham nhâm thị tổng từ dã 。sở dĩ hạ thích 。 故我下結。釋中所以徵前起後。下對辨之。文別有三。 cố ngã hạ kết/kiết 。thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu 。hạ đối biện chi 。văn biệt hữu tam 。 一舉己昔日被呵由緣。 nhất cử kỷ tích nhật bị ha do duyên 。 二時維摩下出被呵辭。三說是法時彼比丘下教呵利益。 nhị thời Duy ma hạ xuất bị ha từ 。tam thuyết thị pháp thời bỉ Tỳ-kheo hạ giáo ha lợi ích 。 初中憶昔舉被呵時。 sơ trung ức tích cử bị ha thời 。 佛為比丘略說法要我即於後敷演義等出被呵事。說淺覆深不當物機。 Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo lược thuyết Pháp yếu ngã tức ư hậu phu diễn nghĩa đẳng xuất bị ha sự 。thuyết thiển phước thâm bất đương vật ky 。 所以被呵。我即於後敷演其義總以標舉。 sở dĩ bị ha 。ngã tức ư hậu phu diễn kỳ nghĩa tổng dĩ tiêu cử 。 謂無常等隨別列之。法門開合備如上辨。 vị vô thường đẳng tùy biệt liệt chi 。Pháp môn khai hợp bị như thượng biện 。 今據一門且列斯五。前四生死後一涅槃。 kim cứ nhất môn thả liệt tư ngũ 。tiền tứ sanh tử hậu nhất Niết-Bàn 。 自下第三明教呵辭。何故須然。 tự hạ đệ tam minh giáo ha từ 。hà cố tu nhiên 。 為益迦旃并令比丘解法心勝所以教呵。文中維摩來謂總舉。 vi/vì/vị ích Ca chiên tinh lệnh Tỳ-kheo giải Pháp tâm thắng sở dĩ giáo ha 。văn trung Duy ma lai vị tổng cử 。 下別顯之。 hạ biệt hiển chi 。 別中無以生滅心行說實相法是呵辭也。彼迦旃延相法未已見法生滅。 biệt trung vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thuyết thật tướng Pháp thị ha từ dã 。bỉ Ca-chiên-diên tướng Pháp vị dĩ kiến Pháp sanh diệt 。 是故名為生滅心行。用此心行說己所知不稱法實。 thị cố danh vi sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng 。dụng thử tâm hành thuyết kỷ sở tri bất xưng pháp thật 。 故呵無以生滅心行說實相法。 cố ha vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thuyết thật tướng Pháp 。 法之實相備如後辨。下復教之。 Pháp chi thật tướng bị như hậu biện 。hạ phục giáo chi 。 諸法畢竟不生不滅是無常者約就無常法門以教。無常義中有二種門。 chư Pháp tất cánh bất sanh bất diệt thị vô thường giả ước tựu vô thường Pháp môn dĩ giáo 。vô thường nghĩa trung hữu nhị chủng môn 。 一世諦門二第一義門。世諦門中有三無常。 nhất thế đế môn nhị đệ nhất nghĩa môn 。thế đế môn trung hữu tam vô thường 。 一分段無常。六道果報三世分異。 nhất phần đoạn vô thường 。lục đạo quả báo tam thế phần dị 。 二念無常。有為之法念念還流。 nhị niệm vô thường 。hữu vi chi Pháp niệm niệm hoàn lưu 。 一剎那須初生次住終異後滅。此前兩門明法生滅破去常相。 nhất sát-na tu sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。thử tiền lưỡng môn minh pháp sanh diệt phá khứ thường tướng 。 三者自性不成實無常明法虛集破遣常性。 tam giả tự tánh bất thành thật vô thường minh pháp hư tập phá khiển thường tánh 。 是義云何。即前二種以理推求。 thị nghĩa vân hà 。tức tiền nhị chủng dĩ lý thôi cầu 。 四相同體相夫似立。無有一法別守自性名性不成。 tứ tướng đồng thể tướng phu tự lập 。vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh danh tánh bất thành 。 性既不成知復說何以之為常。 tánh ký bất thành tri phục thuyết hà dĩ chi vi/vì/vị thường 。 故名曰性不成無常。於此門中有生有滅。即名為常以守性故。 cố danh viết tánh bất thành vô thường 。ư thử môn trung hữu sanh hữu diệt 。tức danh vi thường dĩ thủ tánh cố 。 無生無滅乃名為常以無性故。 vô sanh vô diệt nãi danh vi thường dĩ Vô tánh cố 。 故地持云不知無言自性無常有生有滅。 cố địa trì vân bất tri vô ngôn tự tánh vô thường hữu sanh hữu diệt 。 若知無言自性之事一切無常。 nhược/nhã tri vô ngôn tự tánh chi sự nhất thiết vô thường 。 何者是其同體四相有為之法義同幻化。相有體無。相有名生虛無稱滅。 hà giả thị kỳ đồng thể tứ tướng hữu vi chi pháp nghĩa đồng huyễn hóa 。tướng hữu thể vô 。tướng hữu danh sanh hư vô xưng diệt 。 相有名生生非滅前虛無稱滅。 tướng hữu danh sanh sanh phi diệt tiền hư vô xưng diệt 。 滅非生後故生與滅同時無別。又此宣說無法為生。 diệt phi sanh hậu cố sanh dữ diệt đồng thời vô biệt 。hựu thử tuyên thuyết vô Pháp vi/vì/vị sanh 。 生非滅外還即說彼相有為滅。 sanh phi diệt ngoại hoàn tức thuyết bỉ tướng hữu vi diệt 。 滅非生外故生與滅同體無別。即此生滅幻炎像立名之為住。 diệt phi sanh ngoại cố sanh dữ diệt đồng thể vô biệt 。tức thử sanh diệt huyễn viêm tượng lập danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。 又復幻法各守自相亦名為住。 hựu phục huyễn pháp các thủ tự tướng diệc danh vi trụ/trú 。 故地持云以自性故名之為住。此住亦非生滅之外。 cố địa trì vân dĩ tự tánh cố danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。thử trụ diệc phi sanh diệt chi ngoại 。 即此虛法異於真諦性實之法故名為異。 tức thử hư Pháp dị ư chân đế tánh thật chi Pháp cố danh vi dị 。 又異妄情所立情實亦名為異。此異亦非生住滅外。 hựu dị vọng tình sở lập Tình thật diệc danh vi dị 。thử dị diệc phi sanh trụ diệt ngoại 。 良以同時義分四故說之以為同時四相。 lương dĩ đồng thời nghĩa phần tứ cố thuyết chi dĩ vi/vì/vị đồng thời tứ tướng 。 故下文言比丘汝今即時亦生亦老亦滅。 cố hạ văn ngôn Tỳ-kheo nhữ kim tức thời diệc sanh diệc lão diệc diệt 。 又以同體義分四故說之以為同體四相。 hựu dĩ đồng thể nghĩa phần tứ cố thuyết chi dĩ vi/vì/vị đồng thể tứ tướng 。 以同體故就餘三相義說為生。離餘三外無別生性。 dĩ đồng thể cố tựu dư tam tướng nghĩa thuyết vi/vì/vị sanh 。ly dư tam ngoại vô biệt sanh tánh 。 生無性故生性不成。 sanh vô tánh cố sanh tánh bất thành 。 以此生性不成實故生則無生故生無常。還就餘三義說為住。 dĩ thử sanh tánh bất thành thật cố sanh tức vô sanh cố sanh vô thường 。hoàn tựu dư tam nghĩa thuyết vi/vì/vị trụ/trú 。 離餘三外無別住性。住無性故住性不成。 ly dư tam ngoại vô biệt trụ/trú tánh 。trụ/trú Vô tánh cố trụ/trú tánh bất thành 。 以此住性不成實故住則無住故住無常。餘亦如是。 dĩ thử trụ tánh bất thành thật cố trụ/trú tức vô trụ cố trụ/trú vô thường 。dư diệc như thị 。 此三廣釋如優檀那章。此應具論。世諦如是。 thử tam quảng thích như ưu đàn na chương 。thử ưng cụ luận 。thế đế như thị 。 第一義者前無常法窮其體實畢竟空寂由來 đệ nhất nghĩa giả tiền vô thường Pháp cùng kỳ thể thật tất cánh không tịch do lai 不有。此空是其無常之實名無常義。 bất hữu 。thử không thị kỳ vô thường chi thật danh vô thường nghĩa 。 與經中說觀苦無生為苦諦義其言相似。 dữ Kinh trung thuyết quán khổ vô sanh vi/vì/vị khổ đế nghĩa kỳ ngôn tương tự 。 無常之義具辨如是。 vô thường chi nghĩa cụ biện như thị 。 聲聞但能世諦分中解知分段及念無常餘悉不知。是須教。 Thanh văn đãn năng thế đế phần trung giải tri phần đoạn cập niệm vô thường dư tất bất tri 。thị tu giáo 。 就可教中若據世諦。宣說自性不成無常以為畢竟不生不滅。 tựu khả giáo trung nhược/nhã cứ thế đế 。tuyên thuyết tự tánh bất thành vô thường dĩ vi/vì/vị tất cánh bất sanh bất diệt 。 無常中極故云畢竟。 vô thường trung cực cố vân tất cánh 。 生無生性滅無滅性名不生滅。此不生滅是其究竟無常義矣。 sanh vô sanh tánh diệt vô diệt tánh danh bất sanh diệt 。thử bất sanh diệt thị kỳ cứu cánh vô thường nghĩa hĩ 。 亦無住異。且言生滅。若就真諦。 diệc vô trụ dị 。thả ngôn sanh diệt 。nhược/nhã tựu chân đế 。 離相窮極名為畢竟。理寂無為名不生滅。 ly tướng cùng cực danh vi tất cánh 。lý tịch vô vi/vì/vị danh bất sanh diệt 。 此不生滅是其無常之實性故名無常義。亦無住異。且說生滅。 thử bất sanh diệt thị kỳ vô thường chi thật tánh cố danh vô thường nghĩa 。diệc vô trụ dị 。thả thuyết sanh diệt 。 汎論如是。準下流類。此應偏教真諦之義。 phiếm luận như thị 。chuẩn hạ lưu loại 。thử ưng thiên giáo chân đế chi nghĩa 。 五陰洞達空無所起是苦義者就苦以教。 ngũ uẩn đỗng đạt không vô sở khởi thị khổ nghĩa giả tựu khổ dĩ giáo 。 苦義亦二。一世諦門二真諦門。世諦門中苦別有三。 khổ nghĩa diệc nhị 。nhất thế đế môn nhị chân đế môn 。thế đế môn trung khổ biệt hữu tam 。 所謂苦苦壞苦行苦。此三廣釋如四諦章。 sở vị khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。thử tam quảng thích như Tứ đế chương 。 今略辨之有三種門。一約緣分別。緣別內外。 kim lược biện chi hữu tam chủng môn 。nhất ước duyên phân biệt 。duyên biệt nội ngoại 。 內心涉求名之為內。刀杖等緣目之為外。 nội tâm thiệp cầu danh chi vi/vì/vị nội 。đao trượng đẳng duyên mục chi vi/vì/vị ngoại 。 外有違順。刀杖等緣名之為違。 ngoại hữu vi thuận 。đao trượng đẳng duyên danh chi vi/vì/vị vi 。 己身命財親戚之類說以為順。外中違緣能生內惱。 kỷ thân mạng tài thân thích chi loại thuyết dĩ vi/vì/vị thuận 。ngoại trung vi duyên năng sanh nội não 。 名之為總。從彼苦緣生於苦心。從苦生苦。 danh chi vi/vì/vị tổng 。tòng bỉ khổ duyên sanh ư khổ tâm 。tùng khổ sanh khổ 。 故名苦苦。外中順緣在能生樂。壞則生苦。 cố danh khổ khổ 。ngoại trung thuận duyên tại năng sanh lạc/nhạc 。hoại tức sanh khổ 。 故名壞苦。內心涉求名之為行。 cố danh hoại khổ 。nội tâm thiệp cầu danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 文行疲惱厭之生苦。名為行苦。第二約緣就體分別。心性是苦。 văn hạnh/hành/hàng bì não yếm chi sanh khổ 。danh vi hạnh/hành/hàng khổ 。đệ nhị ước duyên tựu thể phân biệt 。tâm tánh thị khổ 。 於此苦上加以事惱。苦上加苦故名苦苦。 ư thử khổ thượng gia dĩ sự não 。khổ thượng gia khổ cố danh khổ khổ 。 加何等苦。加前三苦悉名苦苦。 gia hà đẳng khổ 。gia tiền tam khổ tất danh khổ khổ 。 有為之法念念滅壞名為壞苦。前後遷流目之為行。 hữu vi chi Pháp niệm niệm diệt hoại danh vi hoại khổ 。tiền hậu thiên lưu mục chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 遷流不安名為行苦。第三約就三種無常以別三苦。 thiên lưu bất an danh vi hạnh/hành/hàng khổ 。đệ tam ước tựu tam chủng vô thường dĩ biệt tam khổ 。 約就向前分段無常以說苦苦。 ước tựu hướng tiền phần đoạn vô thường dĩ thuyết khổ khổ 。 有為之法體性是苦。於上加以分段麁苦。 hữu vi chi Pháp thể tánh thị khổ 。ư thượng gia dĩ phần đoạn thô khổ 。 苦上加苦故云苦苦。 khổ thượng gia khổ cố vân khổ khổ 。 又以三世分段麁苦顯有為法本性是苦。用苦顯苦亦名苦苦。約念無常宣說壞苦。 hựu dĩ tam thế phần đoạn thô khổ hiển hữu vi pháp bản tánh thị khổ 。dụng khổ hiển khổ diệc danh khổ khổ 。ước niệm vô thường tuyên thuyết hoại khổ 。 有為無常念念滅壞故名壞苦。 hữu vi vô thường niệm niệm diệt hoại cố danh hoại khổ 。 約就自性不成無常宣說行苦。 ước tựu tự tánh bất thành vô thường tuyên thuyết hạnh/hành/hàng khổ 。 同體四相因緣虛集目之為行。虛集之行體無自性。 đồng thể tứ tướng nhân duyên hư tập mục chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hư tập chi hạnh/hành/hàng thể vô tự tánh 。 自性無安故名行苦。世諦如是。 tự tánh vô an cố danh hạnh/hành/hàng khổ 。thế đế như thị 。 言真諦者窮苦體性畢竟寂滅無相為無。於中淺深更有多義。 ngôn chân đế giả cùng khổ thể tánh tất cánh tịch diệt vô tướng vi/vì/vị vô 。ư trung thiển thâm cánh hữu đa nghĩa 。 如彼四諦章中具辨。今且總舉。 như bỉ Tứ đế chương trung cụ biện 。kim thả tổng cử 。 此之真諦是苦實性亦名苦義。如是世諦分中前二三苦聲聞能解。 thử chi chân đế thị khổ thật tánh diệc danh khổ nghĩa 。như thị thế đế phần trung tiền nhị tam khổ Thanh văn năng giải 。 今不須教。第三門中前之二苦聲聞亦解。 kim bất tu giáo 。đệ tam môn trung tiền chi nhị khổ Thanh văn diệc giải 。 今不須教。虛集行苦及苦真諦二乘不知。 kim bất tu giáo 。hư tập hạnh/hành/hàng khổ cập khổ chân đế nhị thừa bất tri 。 理須具教。但今偏教苦之真諦。 lý tu cụ giáo 。đãn kim thiên giáo khổ chi chân đế 。 五陰之果從因納得名五受陰。於陰窮解名為洞達。 ngũ uẩn chi quả tùng nhân nạp đắc danh ngũ thọ uẩn 。ư uẩn cùng giải danh vi đỗng đạt 。 達陰實性本來常寂無陰可生名空無起。 đạt uẩn thật tánh bản lai thường tịch vô uẩn khả sanh danh không vô khởi 。 此空是其苦家體實名為苦義。如湯炎水無水為實。 thử không thị kỳ khổ gia thể thật danh vi khổ nghĩa 。như thang viêm thủy vô thủy vi/vì/vị thật 。 此與經中觀苦無生名知苦諦其言一也。 thử dữ Kinh trung quán khổ vô sanh danh tri khổ đế kỳ ngôn nhất dã 。 諸法究竟無所有是空義者就空以教。法空名空。 chư Pháp cứu cánh vô sở hữu thị không nghĩa giả tựu không dĩ giáo 。pháp không danh không 。 空義不同。汎有五階。一陰非我所名之為空。 không nghĩa bất đồng 。phiếm hữu ngũ giai 。nhất uẩn phi ngã sở danh chi vi/vì/vị không 。 如毘曇說。雖名為空體是有法陰為體故。 như tỳ đàm thuyết 。tuy danh vi không thể thị hữu pháp uẩn vi/vì/vị thể cố 。 二假名法中無有定性名之為空。如成實說。 nhị giả danh Pháp trung vô hữu định tánh danh chi vi/vì/vị không 。như thành thật thuyết 。 三妄想法虛寂無相說之為空。如陽炎水水即無水。 tam vọng tưởng Pháp hư tịch vô tướng thuyết chi vi/vì/vị không 。như dương viêm thủy thủy tức vô thủy 。 不但無性。近而求之相亦不有。 bất đãn Vô tánh 。cận nhi cầu chi tướng diệc bất hữu 。 四妄想法虛無說空。如夢所見心外無法。 tứ vọng tưởng Pháp hư vô thuyết không 。như mộng sở kiến tâm ngoại vô Pháp 。 五真如法體寂名空。體雖真有離相離性故說空矣。 ngũ chân như pháp thể tịch danh không 。thể tuy chân hữu ly tướng ly tánh cố thuyết không hĩ 。 五中前二聲聞能解。今不須教。後三不知。為是須教。 ngũ trung tiền nhị Thanh văn năng giải 。kim bất tu giáo 。hậu tam bất tri 。vi/vì/vị thị tu giáo 。 所教之空離相中極故云究竟無所有矣。 sở giáo chi không ly tướng trung cực cố vân cứu cánh vô sở hữu hĩ 。 如是究竟無所有者是真空義。 như thị cứu cánh vô sở hữu giả thị chân không nghĩa 。 陰上無人陰中無性不名真空。 uẩn thượng vô nhân uẩn trung Vô tánh bất danh chân không 。 於我無我而不二是無我者教無我義。此說人空以為無我。分別有五。 ư ngã vô ngã nhi bất nhị thị vô ngã giả giáo vô ngã nghĩa 。thử thuyết nhân không dĩ vi/vì/vị vô ngã 。phân biệt hữu ngũ 。 一陰非神主名為無我。如毘曇說。 nhất uẩn phi Thần chủ danh vi vô ngã 。như tỳ đàm thuyết 。 二於和合假名人中無有人性名為無我。 nhị ư hòa hợp giả danh nhân trung vô hữu nhân tánh danh vi vô ngã 。 三於妄想畢竟空中無有和合假名人相名為無我。 tam ư vọng tưởng tất cánh không trung vô hữu hòa hợp giả danh nhân tướng danh vi vô ngã 。 四於妄想畢竟空中無有我人眾生之相名為無我。 tứ ư vọng tưởng tất cánh không trung vô hữu ngã nhân chúng sanh chi tướng danh vi vô ngã 。 五於平等真如體中無有真法集用人相名為 ngũ ư bình đẳng chân như thể trung vô hữu chân pháp tập dụng nhân tướng danh vi 無我。五中前二聲聞能解餘三不知。 vô ngã 。ngũ trung tiền nhị Thanh văn năng giải dư tam bất tri 。 為是須教。言我無我而不二者。依如毘曇。 vi/vì/vị thị tu giáo 。ngôn ngã vô ngã nhi bất nhị giả 。y như tỳ đàm 。 凡夫橫計我眾生等名之為我。 phàm phu hoành kế ngã chúng sanh đẳng danh chi vi/vì/vị ngã 。 五陰法類非神非主名為無我。此我無我相對為二。 ngũ uẩn Pháp loại phi Thần phi chủ danh vi vô ngã 。thử ngã vô ngã tướng đối vi/vì/vị nhị 。 若於平等第一義中非直無我亦無五陰。 nhược/nhã ư bình đẳng đệ nhất nghĩa trung phi trực vô ngã diệc vô ngũ uẩn 。 無我之法是二齊無故云不二。如此不二方是究竟無我之義。 vô ngã chi Pháp thị nhị tề vô cố vân bất nhị 。như thử bất nhị phương thị cứu cánh vô ngã chi nghĩa 。 若依成實。凡夫橫計我人之性名之為我。 nhược/nhã y thành thật 。phàm phu hoành kế ngã nhân chi tánh danh chi vi/vì/vị ngã 。 假名眾生無有定性名為無我。 giả danh chúng sanh vô hữu định tánh danh vi vô ngã 。 此我無我相對亦二。 thử ngã vô ngã tướng đối diệc nhị 。 若於平等第一義中非直無彼定性之我。亦無對情遣性無我。是二(雨/隻)絕名為無二。 nhược/nhã ư bình đẳng đệ nhất nghĩa trung phi trực vô bỉ định tánh chi ngã 。diệc vô đối Tình khiển tánh vô ngã 。thị nhị (vũ /chích )tuyệt danh vi vô nhị 。 如此無二方是究竟無我義矣。 như thử vô nhị phương thị cứu cánh vô ngã nghĩa hĩ 。 故下文云我尚不可得非我何可得。 cố hạ văn vân ngã thượng bất khả đắc phi ngã hà khả đắc 。 見我實性者不復起二。是為入不二法門。與此義同。 kiến ngã thật tánh giả bất phục khởi nhị 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。dữ thử nghĩa đồng 。 法本不生今亦不滅是寂滅者教涅槃義。涅槃有三。 pháp bản bất sanh kim diệc bất diệt thị tịch diệt giả giáo Niết-Bàn nghĩa 。Niết-Bàn hữu tam 。 一事盡無處數滅無為名為涅槃。 nhất sự tận vô xứ/xử số diệt vô vi/vì/vị danh vi Niết-Bàn 。 如是涅槃本無今有。二約緣顯實破相證寂名為涅槃。 như thị Niết-Bàn bản vô kim hữu 。nhị ước duyên hiển thật phá tướng chứng tịch danh vi Niết-Bàn 。 法性常寂而妄相煩惱所覆。修八聖道以為了因。 pháp tánh thường tịch nhi vọng tướng phiền não sở phước 。tu bát Thánh đạo dĩ vi/vì/vị liễu nhân 。 滅除闇惑證本法性。一證永寂故曰涅槃。 diệt trừ ám hoặc chứng bổn pháp tánh 。nhất chứng vĩnh tịch cố viết Niết-Bàn 。 此前二種經說為果。三就實論實。 thử tiền nhị chủng Kinh thuyết vi/vì/vị quả 。tam tựu thật luận thật 。 真體常寂名曰涅槃。此一涅槃非因非果。就實論。 chân thể thường tịch danh viết Niết-Bàn 。thử nhất Niết-Bàn phi nhân phi quả 。tựu thật luận 。 實實外無緣。知復約何以之為因。實外無緣。 thật thật ngoại vô duyên 。tri phục ước hà dĩ chi vi/vì/vị nhân 。thật ngoại vô duyên 。 知復約何以之為果。是故涅槃無因無果。 tri phục ước hà dĩ chi vi/vì/vị quả 。thị cố Niết-Bàn vô nhân vô quả 。 故涅槃云涅槃之體非生非出非虛非實非一非異非因 cố Niết-Bàn vân Niết-Bàn chi thể phi sanh phi xuất phi hư phi thật phi nhất phi dị phi nhân 非果。於此分中無惑可生無染可滅。 phi quả 。ư thử phần trung vô hoặc khả sanh vô nhiễm khả diệt 。 三中初一聲聞亦解。後之兩門二乘不知。為是須教。 tam trung sơ nhất Thanh văn diệc giải 。hậu chi lưỡng môn nhị thừa bất tri 。vi/vì/vị thị tu giáo 。 於後二中偏舉後門而以教示。 ư hậu nhị trung Thiên cử hậu môn nhi dĩ giáo thị 。 是說以言法本不然今亦無滅是寂滅義。 thị thuyết dĩ ngôn pháp bản bất nhiên kim diệc vô diệt thị tịch diệt nghĩa 。 上來第二教呵辭竟。 thượng lai đệ nhị giáo ha từ cánh 。 說是法時彼諸比丘心得解脫是第三段教呵利益。前辭次釋。故我下結。 thuyết thị pháp thời bỉ chư Tỳ-kheo tâm đắc giải thoát thị đệ tam đoạn giáo ha lợi ích 。tiền từ thứ thích 。cố ngã hạ kết/kiết 。 次告阿那律令往問疾。前明行德此論行用。用謂六通。 thứ cáo A-na-luật lệnh vãng vấn tật 。tiền Minh Hạnh đức thử luận hạnh/hành/hàng dụng 。dụng vị lục thông 。 且彰天眼。此阿那律經中亦名阿尼樓馱。 thả chương Thiên nhãn 。thử A-na-luật Kinh trung diệc danh a ni A-nậu-lâu-đà 。 又亦名為阿泥樓豆。本是一名。傳之音異。 hựu diệc danh vi A nê lâu đậu 。bổn thị nhất danh 。truyền chi âm dị 。 此云無滅。八萬劫前曾供辟支。 thử vân vô diệt 。bát vạn kiếp tiền tằng cung/cúng Bích Chi 。 所得善根于今不滅。故云無滅。是佛堂弟。如來父叔合有四人。 sở đắc thiện căn vu kim bất diệt 。cố vân vô diệt 。thị Phật đường đệ 。Như Lai phụ thúc hợp hữu tứ nhân 。 各有二子。佛父最大名曰淨飯。有其二子。 các hữu nhị tử 。Phật phụ tối Đại danh viết Tịnh Phạn 。hữu kỳ nhị tử 。 長名悉達多此云成利。如來身是。小名難陀。 trường/trưởng danh Tất-đạt-đa thử vân thành lợi 。Như Lai thân thị 。tiểu danh Nan-đà 。 其第二叔名曰斛飯。亦有二子。 kỳ đệ nhị thúc danh viết Hộc phạn 。diệc hữu nhị tử 。 長名提婆達多亦曰調達。小名阿難。其第三叔名曰白飯。 trường/trưởng danh Đề bà đạt đa diệc viết Điều đạt 。tiểu danh A-nan 。kỳ đệ tam thúc danh viết bạch phạn 。 亦有二子。長名阿那律。小名摩呵男。 diệc hữu nhị tử 。trường/trưởng danh A-na-luật 。tiểu danh Ma ha nam 。 其第四叔名曰甘露飯。亦有二子。長名跋提。小名提沙。 kỳ đệ tứ thúc danh viết cam lộ phạn 。diệc hữu nhị tử 。trường/trưởng danh Bạt đề 。tiểu danh Đề sa 。 佛有一阿姑名甘露味。唯有一子。名尸陀羅。 Phật hữu nhất a cô danh cam lộ vị 。duy hữu nhất tử 。danh thi đà La 。 前諸釋子竝皆出家。其阿那律天眼第一。 tiền chư Thích tử tịnh giai xuất gia 。kỳ A-na-luật thiên nhãn đệ nhất 。 得眼因緣如經中說。 đắc nhãn nhân duyên như Kinh trung thuyết 。 彼阿那律於一時中佛邊聽法。坐下眼睡如來呵責。咄咄故為寐。 bỉ A-na-luật ư nhất thời trung Phật biên thính pháp 。tọa hạ nhãn thụy Như Lai ha trách 。đốt đốt cố vi/vì/vị mị 。 壅螺蚌蝎類。其阿那律被呵慚愧。 ủng loa bạng hạt loại 。kỳ A-na-luật bị ha tàm quý 。 多日不眠遂便失眼。造詣耆婆求欲治之。 đa nhật bất miên toại tiện thất nhãn 。tạo nghệ Kì-bà cầu dục trì chi 。 耆婆問其患眼內緣。那律具答。耆婆對曰睡是眼食。 Kì-bà vấn kỳ hoạn nhãn nội duyên 。na luật cụ đáp 。Kì-bà đối viết thụy thị nhãn thực/tự 。 久時不眠眼便餓死。永更叵治。那律聞之遂修天眼。 cửu thời bất miên nhãn tiện ngạ tử 。vĩnh cánh phả trì 。na luật văn chi toại tu Thiên nhãn 。 半頭見物徹見三千大千世界。今命問疾。 bán đầu kiến vật triệt kiến tam thiên đại thiên thế giới 。kim mạng vấn tật 。 先告後辭。辭中初總。所以下釋。故我下結。 tiên cáo hậu từ 。từ trung sơ tổng 。sở dĩ hạ thích 。cố ngã hạ kết/kiết 。 釋中所以徵前起後下對之辨。於中有六。 thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu hạ đối chi biện 。ư trung hữu lục 。 一舉昔日被呵由緣。二時維摩下出被呵辭。 nhất cử tích nhật bị ha do duyên 。nhị thời Duy ma hạ xuất bị ha từ 。 三我時默下自申己闕。 tam ngã thời mặc hạ tự thân kỷ khuyết 。 四彼諸梵下諸梵讚嘆問真天眼。五維摩為說。六諸梵聞之發心。 tứ bỉ chư phạm hạ chư phạm tán thán vấn chân Thiên nhãn 。ngũ Duy ma vi/vì/vị thuyết 。lục chư phạm văn chi phát tâm 。 願求禮敬辭去。初中三句。 nguyện cầu lễ kính từ khứ 。sơ trung tam cú 。 一阿那律彰己昔日一處經行。遊行誦經名曰經行。 nhất A-na-luật chương kỷ tích nhật nhất xứ/xử kinh hành 。du hạnh/hành/hàng tụng Kinh danh viết kinh hành 。 二明諸梵來問天眼。良以諸梵報得神通悉具天眼。 nhị minh chư phạm lai vấn Thiên nhãn 。lương dĩ chư phạm báo đắc thần thông tất cụ Thiên nhãn 。 聞阿那律天眼最勝心生慕仰故來請問。 văn A-na-luật Thiên nhãn tối thắng tâm sanh mộ ngưỡng cố lai thỉnh vấn 。 嚴淨梵王與萬梵俱標列請人。 nghiêm Tịnh phạm Vương dữ vạn phạm câu tiêu liệt thỉnh nhân 。 放淨光明來詣我所稽首作體啟請方便。 phóng Tịnh Quang minh lai nghệ ngã sở khể thủ tác thể khải thỉnh phương tiện 。 問我幾何天眼所見正問天眼。此乃順於外國人語。 vấn ngã kỷ hà Thiên nhãn sở kiến chánh vấn Thiên nhãn 。thử nãi thuận ư ngoại quốc nhân ngữ 。 順此應言那律天眼所見幾何。問其天眼所見分齊近遠幾許。 thuận thử ưng ngôn na luật Thiên nhãn sở kiến kỷ hà 。vấn kỳ Thiên nhãn sở kiến phần tề cận viễn kỷ hứa 。 故曰幾何。三我即答下那律具答。 cố viết kỷ hà 。tam ngã tức đáp hạ na luật cụ đáp 。 吾見釋迦三千世界如觀掌中菴摩勒果小乘所見。 ngô kiến Thích Ca tam thiên thế giới như quán chưởng trung am ma lặc quả Tiểu thừa sở kiến 。 局在一界。故以釋迦標而別之。如龍樹說。 cục tại nhất giới 。cố dĩ Thích Ca tiêu nhi biệt chi 。như Long Thọ thuyết 。 聲聞人中有大有小。小者能見一千國土。 Thanh văn nhân trung hữu Đại hữu tiểu 。tiểu giả năng kiến nhất thiên quốc độ 。 大者能見二千國土。緣覺人中有大有小。 Đại giả năng kiến nhị thiên quốc độ 。duyên giác nhân trung hữu Đại hữu tiểu 。 小者能見二千國土。大者能見三千國土。 tiểu giả năng kiến nhị thiên quốc độ 。Đại giả năng kiến tam thiên quốc độ 。 今阿那律是大聲聞。應見二千。強修力故能見三千。 kim A-na-luật thị đại Thanh văn 。ưng kiến nhị thiên 。cường tu lực cố năng kiến tam thiên 。 又以願智自在力故能見三千。 hựu dĩ nguyện trí tự tại lực cố năng kiến tam thiên 。 所見分明故如觀掌菴摩勒果。上來具列被呵由緣。次出呵辭。 sở kiến phân minh cố như quán chưởng am ma lặc quả 。thượng lai cụ liệt bị ha do duyên 。thứ xuất ha từ 。 何故須呵。為今諸梵求佛真眼所以呵之。 hà cố tu ha 。vi/vì/vị kim chư phạm cầu Phật chân nhãn sở dĩ ha chi 。 文中維摩來謂總舉。下別顯之。 văn trung Duy ma lai vị tổng cử 。hạ biệt hiển chi 。 唯阿那律天眼作相為無作相進退兩定。下就設難。 duy A-na-luật Thiên nhãn tác tướng vi/vì/vị vô tác tướng tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) định 。hạ tựu thiết nạn/nan 。 假使作相則與外道等就相彰過。 giả sử tác tướng tức dữ ngoại đạo đẳng tựu tướng chương quá/qua 。 若無作相即是無為不應有見就無設難。無相即是真諦無為故應不見。 nhược/nhã vô tác tướng tức thị vô vi ất ưng hữu kiến tựu vô thiết nạn/nan 。vô tướng tức thị chân đế vô vi/vì/vị cố ưng bất kiến 。 此第二竟。 thử đệ nhị cánh 。 我時默然是第三句自申己闕彰己不及。 ngã thời mặc nhiên thị đệ tam cú tự thân kỷ khuyết chương kỷ bất cập 。 第四句中初明諸梵聞其所說嘆未曾有。次為作禮後問孰有真天眼。孰謂誰也。 đệ tứ cú trung sơ minh chư phạm văn kỳ sở thuyết thán vị tằng hữu 。thứ vi/vì/vị tác lễ hậu vấn thục hữu chân Thiên nhãn 。thục vị thùy dã 。 第五句中維摩言有總以答之。 đệ ngũ cú trung Duy ma ngôn hữu tổng dĩ đáp chi 。 言佛世尊得真天眼就人略辨。 ngôn Phật Thế tôn đắc chân Thiên nhãn tựu nhân lược biện 。 常在三昧悉見佛國不以二相辨相廣答。寂而常用。 thường tại tam muội tất kiến Phật quốc bất dĩ nhị tướng biện tướng quảng đáp 。tịch nhi thường dụng 。 故在三昧悉見佛國。聲聞法中眼耳二通定外作用。 cố tại tam muội tất kiến Phật quốc 。thanh văn Pháp trung nhãn nhĩ nhị thông định ngoại tác dụng 。 大不同小故在三昧悉見佛國。 Đại bất đồng tiểu cố tại tam muội tất kiến Phật quốc 。 用而常寂故見諸國不以二相。如日照物不生分別。 dụng nhi thường tịch cố kiến chư quốc bất dĩ nhị tướng 。như Nhật chiếu vật bất sanh phân biệt 。 第六句中初明諸梵聞說佛眼發心願求。次禮維摩後。 đệ lục cú trung sơ minh chư phạm văn thuyết Phật nhãn phát tâm nguyện cầu 。thứ lễ Duy ma hậu 。 去不現下結可知耳。次告優波令往問疾。 khứ bất hiện hạ kết/kiết khả tri nhĩ 。thứ cáo ưu ba lệnh vãng vấn tật 。 上明修善。此對優波明其對治滅惡之法。 thượng minh tu thiện 。thử đối ưu ba minh kỳ đối trì diệt ác chi Pháp 。 優波離者是天竺語。此云上首。持律中上。 ưu ba ly giả thị Thiên-Trúc ngữ 。thử vân thượng thủ 。trì luật trung thượng 。 本在家時是諸釋子剃髮之人。 bổn tại gia thời thị chư Thích tử thế phát chi nhân 。 後諸釋子出家之時優波送去。 hậu chư Thích tử xuất gia chi thời ưu ba tống khứ 。 諸釋子等欲至佛所脫所著衣冠瓔珞。并所乘像與優波離。 chư Thích tử đẳng dục chí Phật sở thoát sở trước y quan anh lạc 。tinh sở thừa tượng dữ ưu ba ly 。 釋去子後優波思念。諸釋子等果報如此尚捨出家。我住何為。 thích khứ tử hậu ưu ba tư niệm 。chư Thích tử đẳng quả báo như thử thượng xả xuất gia 。ngã trụ/trú hà vi/vì/vị 。 若彼有得我亦應然。 nhược/nhã bỉ hữu đắc ngã diệc ưng nhiên 。 以所得物安著樹上像繫樹下作如是言。諸有取者吾即施之。 dĩ sở đắc vật an trước/trứ thụ/thọ thượng tượng hệ thụ hạ tác như thị ngôn 。chư hữu thủ giả ngô tức thí chi 。 後往佛所。諸釋子見問其來意。優波具答。 hậu vãng Phật sở 。chư Thích tử kiến vấn kỳ lai ý 。ưu ba cụ đáp 。 釋子大喜即使請佛。此人先來為我驅使。 Thích tử Đại hỉ tức sử thỉnh Phật 。thử nhân tiên lai vi/vì/vị ngã khu sử 。 若後出家我喜輕慢。願佛先度我當敬事。佛先度之。 nhược/nhã hậu xuất gia ngã hỉ khinh mạn 。nguyện Phật tiên độ ngã đương kính sự 。Phật tiên độ chi 。 諸釋子等同為設禮。是時大地為之振動。 chư Thích tử đẳng đồng vi/vì/vị thiết lễ 。Thị thời Đại địa vi/vì/vị chi chấn động 。 空聲讚言。諸釋子等憍慢山崩。 không thanh tán ngôn 。chư Thích tử đẳng kiêu/kiều mạn sơn băng 。 出家之後持律第一。今命問疾。先告後辭。辭中初總次釋後結。 xuất gia chi hậu trì luật đệ nhất 。kim mạng vấn tật 。tiên cáo hậu từ 。từ trung sơ tổng thứ thích hậu kết/kiết 。 釋中所以徵前起後下正辨釋。文別有五。 thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu hạ chánh biện thích 。văn biệt hữu ngũ 。 一舉昔日被呵由緣。二時維摩下出被呵辭。 nhất cử tích nhật bị ha do duyên 。nhị thời Duy ma hạ xuất bị ha từ 。 三於是二比丘言上智我下彰二比丘稱讚維 tam ư thị nhị Tỳ-kheo ngôn thượng trí ngã hạ chương nhị Tỳ-kheo xưng tán duy 摩。四我答言下明己述嘆。 ma 。tứ ngã đáp ngôn hạ minh kỷ thuật thán 。 五時二比丘疑悔除下明二比丘聞法獲益。 ngũ thời nhị Tỳ-kheo nghi hối trừ hạ minh nhị Tỳ-kheo văn Pháp hoạch ích 。 第一段中初明比丘犯律為恥不敢問佛請優波離。 đệ nhất đoạn trung sơ minh Tỳ-kheo phạm luật vi/vì/vị sỉ bất cảm vấn Phật thỉnh ưu ba ly 。 以優波離持律第一故偏請問。後優波離為其解說。 dĩ ưu ba ly trì luật đệ nhất cố Thiên thỉnh vấn 。hậu ưu ba ly vi/vì/vị kỳ giải thuyết 。 言如法者如戒律法。 ngôn như pháp giả như giới luật pháp 。 明犯不犯輕之與重名為說解。自下第二明呵辭。何故須然。 minh phạm bất phạm khinh chi dữ trọng danh vi thuyết giải 。tự hạ đệ nhị minh ha từ 。hà cố tu nhiên 。 為教犯罪二比丘等。破相滅罪故教以呵。 vi/vì/vị giáo phạm tội nhị Tỳ-kheo đẳng 。phá tướng diệt tội cố giáo dĩ ha 。 文中維摩來謂總舉。下別顯之。有呵有教。 văn trung Duy ma lai vị tổng cử 。hạ biệt hiển chi 。hữu ha hữu giáo 。 無重增此二比丘罪是呵辭也。云何重增比丘造罪。 vô trọng tăng thử nhị Tỳ-kheo tội thị ha từ dã 。vân hà trọng tăng Tỳ-kheo tạo tội 。 原由著有取相故生。 nguyên do trước hữu thủ tướng cố sanh 。 令復為其說有罪相增其情取故曰重增。當直下教。 lệnh phục vi/vì/vị kỳ thuyết hữu tội tướng tăng kỳ Tình thủ cố viết trọng tăng 。đương trực hạ giáo 。 當直除滅勿擾其心是總教也。云何曲滅而復云直。 đương trực trừ diệt vật nhiễu kỳ tâm thị tổng giáo dã 。vân hà khúc diệt nhi phục vân trực 。 說有罪相方教纖治名為曲滅。 thuyết hữu tội tướng phương giáo tiêm trì danh vi khúc diệt 。 說罪體空破離罪相名直除滅。義如後辨。勿擾其心以理遮抑。 thuyết tội thể không phá ly tội tướng danh trực trừ diệt 。nghĩa như hậu biện 。vật nhiễu kỳ tâm dĩ lý già ức 。 擾謂擾亂。云何擾心而言勿擾。 nhiễu vị nhiễu loạn 。vân hà nhiễu tâm nhi ngôn vật nhiễu 。 說罪怖之增其怯懼名擾其心。 thuyết tội bố/phố chi tăng kỳ khiếp cụ danh nhiễu kỳ tâm 。 說罪無罪令心正住除疑歡喜名為不擾。下別教之。所以者何。 thuyết tội vô tội lệnh tâm chánh trụ/trú trừ nghi hoan hỉ danh vi bất nhiễu 。hạ biệt giáo chi 。sở dĩ giả hà 。 何徵前起後。所以教汝直滅者何。 hà trưng tiền khởi hậu 。sở dĩ giáo nhữ trực diệt giả hà 。 彼罪性學等明罪體空成應直滅。初先正教。其知此下結嘆令學。 bỉ tội tánh học đẳng minh tội thể không thành ưng trực diệt 。sơ tiên chánh giáo 。kỳ tri thử hạ kết thán lệnh học 。 前中有三。一就罪正破。 tiền trung hữu tam 。nhất tựu tội chánh phá 。 二如佛說下約心以破。此亦名為約因以破。心為罪因。 nhị như Phật thuyết hạ ước tâm dĩ phá 。thử diệc danh vi ước nhân dĩ phá 。tâm vi/vì/vị tội nhân 。 三一切法生滅已下約法以破。此亦名為約緣以破。 tam nhất thiết pháp sanh diệt dĩ hạ ước pháp dĩ phá 。thử diệc danh vi ước duyên dĩ phá 。 一切諸法是罪緣故。 nhất thiết chư pháp thị tội duyên cố 。 初中罪性不在內外不在中者明罪體空所以不在。內謂六根。外謂六塵。 sơ trung tội tánh bất tại nội ngoại bất tại trung giả minh tội thể không sở dĩ bất tại 。nội vị lục căn 。ngoại vị lục trần 。 又內自身。外謂一切眾生等緣。 hựu nội tự thân 。ngoại vị nhất thiết chúng sanh đẳng duyên 。 罪從因緣假合而生。本無自性。 tội tùng nhân duyên giả hợp nhi sanh 。bổn vô tự tánh 。 以無性故內外中間一切不在。不在內外既法無罪。 dĩ Vô tánh cố nội ngoại trung gian nhất thiết bất tại 。bất tại nội ngoại ký Pháp vô tội 。 不在中間離法亦無。就第二段約心破中文別有四。 bất tại trung gian ly Pháp diệc vô 。tựu đệ nhị đoạn ước tâm phá trung văn biệt hữu tứ 。 一明眾生垢淨依心。第二心亦不在內下約心破罪。 nhất minh chúng sanh cấu tịnh y tâm 。đệ nhị tâm diệc bất tại nội hạ ước tâm phá tội 。 三如優波離以心相下重復約心破遣罪相成向 tam như ưu ba ly dĩ tâm tướng hạ trọng phục ước tâm phá khiển tội tướng thành hướng 後段。 hậu đoạn 。 四唯優波離妄想垢下重明垢淨皆依於心成向初段。 tứ duy ưu ba ly vọng tưởng cấu hạ trọng minh cấu tịnh giai y ư tâm thành hướng sơ đoạn 。 初中為欲約心破罪故引佛說明垢與淨皆依於心。良以心是眾生本體。 sơ trung vi/vì/vị dục ước tâm phá tội cố dẫn Phật thuyết minh cấu dữ tịnh giai y ư tâm 。lương dĩ tâm thị chúng sanh bổn thể 。 是故心垢即眾生垢。心淨生淨。 thị cố tâm cấu tức chúng sanh cấu 。tâm tịnh sanh tịnh 。 第二約破罪之中先明心空次約明罪後類諸法。 đệ nhị ước phá tội chi trung tiên minh tâm không thứ ước minh tội hậu loại chư Pháp 。 宗為明罪舉餘類顯。心亦不在內外中間明心空也。 tông vi/vì/vị minh tội cử dư loại hiển 。tâm diệc bất tại nội ngoại trung gian minh tâm không dã 。 內謂六根。外謂六塵。內外和合而生心識。 nội vị lục căn 。ngoại vị lục trần 。nội ngoại hòa hợp nhi sanh tâm thức 。 別求無性。以無性故不在內外。中間亦無。 biệt cầu Vô tánh 。dĩ Vô tánh cố bất tại nội ngoại 。trung gian diệc vô 。 故涅槃云眼色明欲四事和合而生眼識。 cố Niết-Bàn vân nhãn sắc minh dục tứ sự hòa hợp nhi sanh nhãn thức 。 是眼識性決定不在眼中色中明中欲中。餘亦如是。 thị nhãn thức tánh quyết định bất tại nhãn trung sắc trung minh trung dục trung 。dư diệc như thị 。 不在內外類同前罪。 bất tại nội ngoại loại đồng tiền tội 。 是故亦言如其心然罪垢亦然。將心類罪明罪同心。 thị cố diệc ngôn như kỳ tâm nhiên tội cấu diệc nhiên 。tướng tâm loại tội minh tội đồng tâm 。 如心既然不在內外不在中間。 như tâm ký nhiên bất tại nội ngoại bất tại trung gian 。 罪垢亦然不在內外及不在中。諸法亦然類顯諸法。 tội cấu diệc nhiên bất tại nội ngoại cập bất tại trung 。chư Pháp diệc nhiên loại hiển chư Pháp 。 法同心罪不在內外及不在中故曰亦然。 Pháp đồng tâm tội bất tại nội ngoại cập bất tại trung cố viết diệc nhiên 。 諸法既然罪是一切諸法之例何獨不爾。不出於如顯亦然相。 chư Pháp ký nhiên tội thị nhất thiết chư pháp chi lệ hà độc bất nhĩ 。bất xuất ư như hiển diệc nhiên tướng 。 前說心性不在內外及不在中。即是如義。 tiền thuyết tâm tánh bất tại nội ngoại cập bất tại trung 。tức thị như nghĩa 。 諸法同心不在內外及不在中。亦即是如。 chư Pháp đồng tâm bất tại nội ngoại cập bất tại trung 。diệc tức thị như 。 如外無法故云不出。 như ngoại vô Pháp cố vân bất xuất 。 自下第三重復約心破遣罪相成前第二。 tự hạ đệ tam trọng phục ước tâm phá khiển tội tướng thành tiền đệ nhị 。 於中為明一切眾生心無垢寄優波離悟解以顯。 ư trung vi/vì/vị minh nhất thiết chúng sanh tâm vô cấu kí ưu ba ly ngộ giải dĩ hiển 。 如優波離以心相得解脫時寧有垢不維摩反問。就人指法是以言如。 như ưu ba ly dĩ tâm tướng đắc giải thoát thời ninh hữu cấu bất Duy ma phản vấn 。tựu nhân chỉ Pháp thị dĩ ngôn như 。 彼優波離具二解脫。一心解脫。斷除愛結。 bỉ ưu ba ly cụ nhị giải thoát 。nhất tâm giải thoát 。đoạn trừ ái kết 。 二慧解脫。斷絕無明。今舉心脫故言心相得解脫耳。 nhị tuệ giải thoát 。đoạn tuyệt vô minh 。kim cử tâm thoát cố ngôn tâm tướng đắc giải thoát nhĩ 。 又就心中有性有相。真諦心性。 hựu tựu tâm trung hữu tánh hữu tướng 。chân đế tâm tánh 。 世諦假有是其心相。心性常寂無脫無縛。 thế đế giả hữu thị kỳ tâm tướng 。tâm tánh thường tịch vô thoát vô phược 。 世諦心相有縛有脫面相異性故說心相。 thế đế tâm tướng hữu phược hữu thoát diện tướng dị tánh cố thuyết tâm tướng 。 得解脫時以其心相觀空離染名得解脫。 đắc giải thoát thời dĩ kỳ tâm tướng quán không ly nhiễm danh đắc giải thoát 。 此解脫時寧有垢染可斷除不。我言不也優波正答。 thử giải thoát thời ninh hữu cấu nhiễm khả đoạn trừ bất 。ngã ngôn bất dã ưu ba chánh đáp 。 得解脫時垢深不有故曰不也。是義云何。 đắc giải thoát thời cấu thâm bất hữu cố viết bất dã 。thị nghĩa vân hà 。 若見垢染可除可斷不得解脫。 nhược/nhã kiến cấu nhiễm khả trừ khả đoạn bất đắc giải thoát 。 不見垢染可除可離達本無垢。方得解脫故答不也。 bất kiến cấu nhiễm khả trừ khả ly đạt bổn vô cấu 。phương đắc giải thoát cố đáp bất dã 。 維摩詰言一切眾生心相無垢亦如是將聖類凡。 Duy-Ma-Cật ngôn nhất thiết chúng sanh tâm tướng vô cấu diệc như thị tướng Thánh loại phàm 。 凡類未解無垢理同故曰如是。 phàm loại vị giải vô cấu lý đồng cố viết như thị 。 自下第四重明垢淨皆依於心成上初段。於中三句。 tự hạ đệ tứ trọng minh cấu tịnh giai y ư tâm thành thượng sơ đoạn 。ư trung tam cú 。 一妄想心垢無妄想心淨見等三倒之心是其妄想。 nhất vọng tưởng tâm cấu vô vọng tưởng tâm tịnh kiến đẳng tam đảo chi tâm thị kỳ vọng tưởng 。 若依地持八種妄想名為妄想。有則迷真所以是垢。 nhược/nhã y địa trì bát chủng vọng tưởng danh vi vọng tưởng 。hữu tức mê chân sở dĩ thị cấu 。 無即真顯所以是淨。 vô tức chân hiển sở dĩ thị tịnh 。 二顛倒是垢無倒是淨八倒名倒。有則迷於生死涅槃故名為垢。 nhị điên đảo thị cấu vô đảo thị tịnh bát đảo danh đảo 。hữu tức mê ư sanh tử Niết-Bàn cố danh vi cấu 。 無則解達所以是淨。 vô tức giải đạt sở dĩ thị tịnh 。 三取我是垢不取是淨取我亦是八倒所收。以此患本故復別舉。 tam thủ ngã thị cấu bất thủ thị tịnh thủ ngã diệc thị bát đảo sở thu 。dĩ thử hoạn bổn cố phục biệt cử 。 上來第二約心以破。自下第三約法以破。 thượng lai đệ nhị ước tâm dĩ phá 。tự hạ đệ tam ước pháp dĩ phá 。 於中初明一切諸法生滅無性類罪無性。 ư trung sơ minh nhất thiết chư pháp sanh diệt Vô tánh loại tội Vô tánh 。 諸法皆下明法心起心外無相類罪無相。 chư Pháp giai hạ minh pháp tâm khởi tâm ngoại vô tướng loại tội vô tướng 。 前中初法如幻等喻。如幻喻明自性無常。言如電者喻念無常。 tiền trung sơ Pháp như huyễn đẳng dụ 。như huyễn dụ minh tự tánh vô thường 。ngôn như điện giả dụ niệm vô thường 。 諸法下合。後中諸法皆妄見者法說明空。 chư Pháp hạ hợp 。hậu trung chư Pháp giai vọng kiến giả Pháp thuyết minh không 。 如夢等喻。喻別有四。一以妄想下合。上來別教。 như mộng đẳng dụ 。dụ biệt hữu tứ 。nhất dĩ vọng tưởng hạ hợp 。thượng lai biệt giáo 。 其知此下結嘆合學。其知此者知前所辨。 kỳ tri thử hạ kết thán hợp học 。kỳ tri thử giả tri tiền sở biện 。 是名奉律行順律法。其知此者知前所辨。 thị danh phụng luật hạnh/hành/hàng thuận luật pháp 。kỳ tri thử giả tri tiền sở biện 。 是名善解心解律法。調伏名律觀空破罪。 thị danh thiện giải tâm giải luật pháp 。điều phục danh luật quán không phá tội 。 是真調伏故名善解。此第二竟。 thị chân điều phục cố danh thiện giải 。thử đệ nhị cánh 。 自下第三明二比丘聞法稱讚。二比丘言上智哉者嘆勝過劣。 tự hạ đệ tam minh nhị Tỳ-kheo văn Pháp xưng tán 。nhị Tỳ-kheo ngôn thượng trí tai giả thán thắng quá liệt 。 解出優波故曰上智。哉是助辭。 giải xuất ưu ba cố viết thượng trí 。tai thị trợ từ 。 是優波離所不及等明下劣上。是優波離所不及者明智不及。 thị ưu ba ly sở bất cập đẳng minh hạ liệt thượng 。thị ưu ba ly sở bất cập giả minh trí bất cập 。 持律之上而不能說明說不及。 trì luật chi thượng nhi bất năng thuyết minh thuyết bất cập 。 優波離時持律最勝故名為上。 ưu ba ly thời trì luật tối thắng cố danh vi thượng 。 而不能說罪性空寂除滅我罪名不能說。 nhi bất năng thuyết tội tánh không tịch trừ diệt ngã tội danh bất năng thuyết 。 我答言下是第四段明己述嘆。 ngã đáp ngôn hạ thị đệ tứ đoạn minh kỷ thuật thán 。 捨自如來未有聲聞及菩薩能制其樂說之辨嘆其說勝。 xả tự như lai vị hữu Thanh văn cập Bồ Tát năng chế kỳ lạc/nhạc thuyết chi biện thán kỳ thuyết thắng 。 智慧明達為若此也嘆其智勝。 trí tuệ minh đạt vi/vì/vị nhược/nhã thử dã thán kỳ trí thắng 。 時二比丘疑悔除下是第五段彰二比丘聞說獲益。益中有三。一除疑悔。二發大心。 thời nhị Tỳ-kheo nghi hối trừ hạ thị đệ ngũ đoạn chương nhị Tỳ-kheo văn thuyết hoạch ích 。ích trung hữu tam 。nhất trừ nghi hối 。nhị phát Đại tâm 。 三興廣顯。顯一切眾生得維摩辨。前辭次釋。 tam hưng quảng hiển 。hiển nhất thiết chúng sanh đắc Duy ma biện 。tiền từ thứ thích 。 故我下結。 cố ngã hạ kết/kiết 。 維摩義記卷第二(本) Duy ma nghĩa kí quyển đệ nhị (bổn ) 維摩義記卷第二(末) Duy ma nghĩa kí quyển đệ nhị (mạt ) 次告羅睺令往問疾。對前八人明行修法。 thứ cáo La-hầu lệnh vãng vấn tật 。đối tiền bát nhân Minh Hạnh tu pháp 。 此對羅睺明其發心出家之法。 thử đối La-hầu minh kỳ phát tâm xuất gia chi Pháp 。 羅睺佛子此名覆障亦云不放。在母胎中六年不出。 La-hầu Phật tử thử danh phước chướng diệc vân bất phóng 。tại mẫu thai trung lục niên bất xuất 。 故名覆障及不放矣。何故處胎六年不出。以宿緣故。 cố danh phước chướng cập bất phóng hĩ 。hà cố xứ thai lục niên bất xuất 。dĩ tú duyên cố 。 緣如經說。本曾為王。沙門求見六日不看。 duyên như Kinh thuyết 。bổn tằng vi/vì/vị Vương 。Sa Môn cầu kiến lục nhật bất khán 。 故得此報。又於往昔曾塞鼠穴。故受此報。 cố đắc thử báo 。hựu ư vãng tích tằng tắc thử huyệt 。cố thọ/thụ thử báo 。 佛將出家。父王恐畏國祠斷絕留連不聽。 Phật tướng xuất gia 。Phụ Vương khủng úy quốc từ đoạn tuyệt lưu liên bất thính 。 菩薩于時手指妃腹而語之言。却後六年爾當生男。 Bồ Tát vu thời thủ chỉ phi phước nhi ngữ chi ngôn 。khước hậu lục niên nhĩ đương sanh nam 。 即如其言。佛出家後六年方生。 tức như kỳ ngôn 。Phật xuất gia hậu lục niên phương sanh 。 初生因緣備如經說。 sơ sanh nhân duyên bị như Kinh thuyết 。 佛成道已還宮之時羅睺始年五六歲計。如來將至變千比丘悉如己形。 Phật thành đạo dĩ hoàn cung chi thời La-hầu thủy niên ngũ lục tuế kế 。Như Lai tướng chí biến thiên Tỳ-kheo tất như kỷ hình 。 羅睺直爾往至佛所。佛手摩頂將還精舍。 La-hầu trực nhĩ vãng chí Phật sở 。Phật thủ ma đảnh tướng hoàn Tịnh Xá 。 勅舍利弗目連度之。出家之後喜多暴口形名他人。 sắc Xá-lợi-phất Mục liên độ chi 。xuất gia chi hậu hỉ đa bạo khẩu hình danh tha nhân 。 佛於一時以法誡約。於斯永斷打罵不瞋。 Phật ư nhất thời dĩ pháp giới ước 。ư tư vĩnh đoạn đả mạ bất sân 。 佛嘆其人忍辱持戒。密行第一。今命問疾。 Phật thán kỳ nhân nhẫn nhục trì giới 。mật hạnh/hành/hàng đệ nhất 。kim mạng vấn tật 。 先告後辭。辭中初總次釋後結。釋中所以徵前起後。 tiên cáo hậu từ 。từ trung sơ tổng thứ thích hậu kết/kiết 。thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu 。 下正辨之。文別有三。一舉昔日被呵由緣。 hạ chánh biện chi 。văn biệt hữu tam 。nhất cử tích nhật bị ha do duyên 。 二時維摩來謂我下明教呵辭。 nhị thời Duy ma lai vị ngã hạ minh giáo ha từ 。 三於是維摩語諸已下明教呵益。初中憶昔出被呵時。 tam ư thị Duy ma ngữ chư dĩ hạ minh giáo ha ích 。sơ trung ức tích xuất bị ha thời 。 毘耶離等彰被呵事。 tỳ da ly đẳng chương bị ha sự 。 先問後答諸長者子何故為問。現覩羅雲所捨至重。未見所得是以怪問。 tiên vấn hậu đáp chư Trưởng-giả tử hà cố vi/vì/vị vấn 。hiện đổ La vân sở xả chí trọng 。vị kiến sở đắc thị dĩ quái vấn 。 言毘耶離諸長者子標舉問人。 ngôn tỳ da ly chư Trưởng-giả tử tiêu cử vấn nhân 。 來至我等明請方便。問我言等彰請問辭。 lai chí ngã đẳng minh thỉnh phương tiện 。vấn ngã ngôn đẳng chương thỉnh vấn từ 。 唯羅睺羅敬告其人。汝佛之子所承至高。 duy La-hầu-la kính cáo kỳ nhân 。nhữ Phật chi tử sở thừa chí cao 。 捨輪王位所捨極重。彼羅睺羅若不出家作鐵輪王王閻浮提。 xả luân Vương vị sở xả cực trọng 。bỉ La-hầu-la nhược/nhã bất xuất gia tác thiết luân vương Vương Diêm-phù-đề 。 故今舉之出家為道彰其所作。 cố kim cử chi xuất gia vi/vì/vị đạo chương kỳ sở tác 。 俗中安身謂之為家。解素從緇名出家為道。 tục trung an thân vị chi vi/vì/vị gia 。giải tố tùng truy danh xuất gia vi/vì/vị đạo 。 其出家者有何等利問其所得。羅睺下答。 kỳ xuất gia giả hữu hà đẳng lợi vấn kỳ sở đắc 。La-hầu hạ đáp 。 我即如諸為說出家功德利者謂。依出家功德經說經言。 ngã tức như chư vi/vì/vị thuyết xuất gia công đức lợi giả vị 。y xuất gia công đức Kinh thuyết Kinh ngôn 。 有人殺三千界所有眾生。或挑三千眾生之目。 hữu nhân sát tam thiên giới sở hữu chúng sanh 。hoặc thiêu tam thiên chúng sanh chi mục 。 其罪無量。其出家者福多於彼。 kỳ tội vô lượng 。kỳ xuất gia giả phước đa ư bỉ 。 羅睺當應為說此利。自下第二明教呵辭。何故須然。 La-hầu đương ưng vi/vì/vị thuyết thử lợi 。tự hạ đệ nhị minh giáo ha từ 。hà cố tu nhiên 。 為教羅睺及長者子離相正出故須教呵。 vi/vì/vị giáo La-hầu cập Trưởng-giả tử ly tướng chánh xuất cố tu giáo ha 。 時維摩詰來謂我言總以標舉下別顯之。別中先呵。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn tổng dĩ tiêu cử hạ biệt hiển chi 。biệt trung tiên ha 。 夫出家下如法正教。 phu xuất gia hạ như pháp chánh giáo 。 呵中不應說出家利當言正呵。所以下釋。先徵後解。 ha trung bất ưng thuyết xuất gia lợi đương ngôn chánh ha 。sở dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 無利無德是為出家舉是顯非。 vô lợi vô đức thị vi/vì/vị xuất gia cử thị hiển phi 。 有為法者可說有利有功德等明非異是。樂名為利善稱功德。 hữu vi Pháp giả khả thuyết hữu lợi hữu công đức đẳng minh phi dị thị 。lạc/nhạc danh vi lợi thiện xưng công đức 。 羅睺以其捨俗為出家故對在俗家業等苦說樂為利。 La-hầu dĩ kỳ xả tục vi/vì/vị xuất gia cố đối tại tục gia nghiệp đẳng khổ thuyết lạc/nhạc vi/vì/vị lợi 。 對彼俗中邪業之非說善為德。 đối bỉ tục trung tà nghiệp chi phi thuyết thiện vi/vì/vị đức 。 維摩以其離相為出。 Duy ma dĩ kỳ ly tướng vi/vì/vị xuất 。 故說無利無功德者是為出家有利有德悉名在家。 cố thuyết vô lợi vô công đức giả thị vi/vì/vị xuất gia hữu lợi hữu đức tất danh tại gia 。 有為所攝故言有為可說有利有功德耳。上呵下教。教中先別。 hữu vi sở nhiếp cố ngôn hữu vi khả thuyết hữu lợi hữu công đức nhĩ 。thượng ha hạ giáo 。giáo trung tiên biệt 。 若能以下總以結嘆。別中有二。則約前所問以教。 nhược/nhã năng dĩ hạ tổng dĩ kết thán 。biệt trung hữu nhị 。tức ước tiền sở vấn dĩ giáo 。 二出家者無彼此下汎舉一切出家法教。 nhị xuất gia giả vô bỉ thử hạ phiếm cử nhất thiết xuất gia pháp giáo 。 前中初言夫出家者總以標舉。 tiền trung sơ ngôn phu xuất gia giả tổng dĩ tiêu cử 。 為無為法彰其所求。無為涅槃是所求也。 vi/vì/vị vô vi/vì/vị Pháp chương kỳ sở cầu 。vô vi/vì/vị Niết-Bàn thị sở cầu dã 。 無為法中無利無德明其所出。 vô vi/vì/vị Pháp trung vô lợi vô đức minh kỳ sở xuất 。 下汎教中言出家者總以標舉下正教之。於中先約自行以教。 hạ phiếm giáo trung ngôn xuất gia giả tổng dĩ tiêu cử hạ chánh giáo chi 。ư trung tiên ước tự hạnh/hành/hàng dĩ giáo 。 降眾魔下約就外化利他以教。 hàng chúng ma hạ ước tựu ngoại hóa lợi tha dĩ giáo 。 自中初言無彼無此離六十二見教其所出。 tự trung sơ ngôn vô bỉ vô thử ly lục thập nhị kiến giáo kỳ sở xuất 。 無彼無此亦無中間教離相也。在俗為此出家為彼。 vô bỉ vô thử diệc vô trung gian giáo ly tướng dã 。tại tục vi/vì/vị thử xuất gia vi/vì/vị bỉ 。 出家方便捨此向彼說為中間。此皆無之。亦可生死名之為此。 xuất gia phương tiện xả thử hướng bỉ thuyết vi/vì/vị trung gian 。thử giai vô chi 。diệc khả sanh tử danh chi vi/vì/vị thử 。 斷結涅槃以之為彼。聖道為中。此皆無之。 đoạn kết Niết-Bàn dĩ chi vi/vì/vị bỉ 。Thánh đạo vi/vì/vị trung 。thử giai vô chi 。 離六十二見教去情也。六十二見後當具論。 ly lục thập nhị kiến giáo khứ Tình dã 。lục thập nhị kiến hậu đương cụ luận 。 此教所出處涅槃等教其所入。 thử giáo sở xuất xứ/xử Niết-Bàn đẳng giáo kỳ sở nhập 。 處於涅槃總明所入。謂處法性無為涅槃。猶前為無為法耳。 xứ/xử ư Niết-Bàn tổng minh sở nhập 。vị xứ/xử pháp tánh vô vi/vì/vị Niết-Bàn 。do tiền vi/vì/vị vô vi/vì/vị Pháp nhĩ 。 智者所受聖所行處別明所入。 trí giả sở thọ Thánh sở hạnh xứ/xử biệt minh sở nhập 。 向前涅槃是其地前。智者所受復是地上。 hướng tiền Niết-Bàn thị kỳ địa tiền 。trí giả sở thọ phục thị địa thượng 。 聖所行處故應處之。地前菩薩依教生解。故名智者。 Thánh sở hạnh xứ/xử cố ưng xứ/xử chi 。địa tiền Bồ Tát y giáo sanh giải 。cố danh trí giả 。 依教信順稱之為受。地上會正目之為聖。 y giáo tín thuận xưng chi vi/vì/vị thọ/thụ 。địa thượng hội chánh mục chi vi/vì/vị Thánh 。 聖心遊法說以為行。法性涅槃為行所依。故稱行處。 thánh tâm du pháp thuyết dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。pháp tánh Niết-Bàn vi/vì/vị hạnh/hành/hàng sở y 。cố xưng hành xử 。 上教自行下教利他。於中初先教令降魔。 thượng giáo tự hạnh/hành/hàng hạ giáo lợi tha 。ư trung sơ tiên giáo lệnh hàng ma 。 摧諸已下教伏外道。前中降魔降魔人也。 tồi chư dĩ hạ giáo phục ngoại đạo 。tiền trung hàng ma hàng ma nhân dã 。 度五道等壞魔法也。法中有三。一明所出教度五道。 độ ngũ đạo đẳng hoại ma Pháp dã 。Pháp trung hữu tam 。nhất minh sở xuất giáo độ ngũ đạo 。 地獄畜生餓鬼人天是其五道除因離果。 địa ngục súc sanh ngạ quỷ nhân thiên thị kỳ ngũ đạo trừ nhân ly quả 。 稱之為度。二明所修教淨五眼五力等。 xưng chi vi/vì/vị độ 。nhị minh sở tu giáo tịnh ngũ nhãn ngũ lực đẳng 。 五眼是解義如別章。此應具論。 ngũ nhãn thị giải nghĩa như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 根力是行信進念定智慧是五。始修名根終成曰力。 căn lực thị hạnh/hành/hàng tín tiến/tấn niệm định trí tuệ thị ngũ 。thủy tu danh căn chung thành viết lực 。 三明所離教遠魔業。不惱於彼不壞他善。 tam minh sở ly giáo viễn ma nghiệp 。bất não ư bỉ bất hoại tha thiện 。 離眾雜惡自不起過。伏外道中摧諸外道伏邪人也。 ly chúng tạp ác tự bất khởi quá/qua 。phục ngoại đạo trung tồi chư ngoại đạo phục tà nhân dã 。 超越假等破邪法也。於中亦三。一明所出。 siêu việt giả đẳng phá tà pháp dã 。ư trung diệc tam 。nhất minh sở xuất 。 二內壞下還明所修。三離眾下還彰所離。 nhị nội hoại hạ hoàn minh sở tu 。tam ly chúng hạ hoàn chương sở ly 。 前中明出煩惱業苦。超越假名明出苦也。 tiền trung minh xuất phiền não nghiệp khổ 。siêu việt giả danh minh xuất khổ dã 。 生死之報虛假名有稱曰假名。證實除捨故言超越。 sanh tử chi báo hư giả danh hữu xưng viết giả danh 。chứng thật trừ xả cố ngôn siêu việt 。 假名之義廣如別章。今略辨之。經說有四。 giả danh chi nghĩa quảng như biệt chương 。kim lược biện chi 。Kinh thuyết hữu tứ 。 一生死假名涅槃非假。即如此說。生死浮虛假名而有。 nhất sanh tử giả danh Niết-Bàn phi giả 。tức như thử thuyết 。sanh tử phù hư giả danh nhi hữu 。 故曰假名。涅槃真實所以非假。 cố viết giả danh 。Niết-Bàn chân thật sở dĩ phi giả 。 二涅槃假名生死非假。如涅槃說。涅槃無名假為立名。 nhị Niết Bàn giả danh sanh tử phi giả 。như Niết-Bàn thuyết 。Niết-Bàn vô danh giả vi/vì/vị lập danh 。 故曰假名。生死之法實是名有所以非假。 cố viết giả danh 。sanh tử chi Pháp thật thị danh hữu sở dĩ phi giả 。 三生死涅槃二俱假名。如地持說。 tam sanh tử Niết-Bàn nhị câu giả danh 。như địa trì thuyết 。 生死涅槃體是因緣假有之法。故說為假。 sanh tử Niết-Bàn thể thị nhân duyên giả hữu chi Pháp 。cố thuyết vi/vì/vị giả 。 標假之稱說為假名又假名字。生死涅槃法相建立名曰假名。 tiêu giả chi xưng thuyết vi/vì/vị giả danh hựu giả danh tự 。sanh tử Niết-Bàn Pháp tướng kiến lập danh viết giả danh 。 四生死涅槃二俱非假。 tứ sanh tử Niết-Bàn nhị câu phi giả 。 廢名求法體法如如理真實所以非假。真法離名故非假名。 phế danh cầu pháp thể pháp như như lý chân thật sở dĩ phi giả 。chân Pháp ly danh cố phi giả danh 。 以故地持中說一切法離於言說離假名名矣。 dĩ cố địa trì trung thuyết nhất thiết pháp ly ư ngôn thuyết ly giả danh danh hĩ 。 今就初門故說生死以為假名。 kim tựu sơ môn cố thuyết sanh tử dĩ vi/vì/vị giả danh 。 得大涅槃求離稱越。次出煩惱。於中四句初出淤泥教斷愛也。 đắc đại Niết Bàn cầu ly xưng việt 。thứ xuất phiền não 。ư trung tứ cú sơ xuất ứ nê giáo đoạn ái dã 。 愛能染污事等如泥。除斷名出。 ái năng nhiễm ô sự đẳng như nê 。trừ đoạn danh xuất 。 二無繫著明無愛故不著五塵。三無我所教除見也。 nhị vô hệ trứ minh vô ái cố bất trước ngũ trần 。tam vô ngã sở giáo trừ kiến dã 。 不著我人及與我所若名無我所。 bất trước ngã nhân cập dữ ngã sở nhược/nhã danh vô ngã sở 。 四無所受明無見故不愛邪法。下教出業。 tứ vô sở thọ/thụ minh vô kiến cố bất ái tà pháp 。hạ giáo xuất nghiệp 。 諸外道等邪法教人名為優亂。除斷稱無。一義如是。 chư ngoại đạo đẳng tà pháp giáo nhân danh vi ưu loạn 。trừ đoạn xưng vô 。nhất nghĩa như thị 。 復有異釋。此所出中分之為四。初超假名出生死果。 phục hưũ dị thích 。thử sở xuất trung phần chi vi/vì/vị tứ 。sơ siêu giả danh xuất sanh tử quả 。 二出淤泥下除煩惱因。因有見愛。 nhị xuất ứ nê hạ trừ phiền não nhân 。nhân hữu kiến ái 。 初出淤泥明除愛也。無繫著等明斷見也。 sơ xuất ứ nê minh trừ ái dã 。vô hệ trứ đẳng minh đoạn kiến dã 。 言無繫著明斷我見。無我所者離我所見。此前一對。 ngôn vô hệ trứ minh đoạn ngã kiến 。vô ngã sở giả ly ngã sở kiến 。thử tiền nhất đối 。 三無所受出生死果。 tam vô sở thọ/thụ xuất sanh tử quả 。 五道悉離故無所受四無優亂明斷業因。此復一對。前明所出次明所修。 ngũ đạo tất ly cố vô sở thọ/thụ tứ vô ưu loạn minh đoạn nghiệp nhân 。thử phục nhất đối 。tiền minh sở xuất thứ minh sở tu 。 內喜護彼修利他行。 nội hỉ hộ bỉ tu lợi tha hạnh/hành/hàng 。 於他所為心無嫉忌名內壞喜。身口將順名護彼意。 ư tha sở vi/vì/vị tâm vô tật kị danh nội hoại hỉ 。thân khẩu tướng thuận danh hộ bỉ ý 。 隨禪定者修自利行。少欲知足守護根等能生禪定。 tùy Thiền định giả tu tự lợi hạnh/hành/hàng 。thiểu dục tri túc thủ hộ căn đẳng năng sanh Thiền định 。 故說為隨。下明所離。諸惡悉斷名離眾過。上來別教。 cố thuyết vi/vì/vị tùy 。hạ minh sở ly 。chư ác tất đoạn danh ly chúng quá/qua 。thượng lai biệt giáo 。 若能如是是真出家結嘆顯勝令人學矣。 nhược/nhã năng như thị thị chân xuất gia kết thán hiển thắng lệnh nhân học hĩ 。 上來第二明教呵辭。自下第三明教利益。 thượng lai đệ nhị minh giáo ha từ 。tự hạ đệ tam minh giáo lợi ích 。 句別有四。一維摩詰勸長者長子宜共出家。 cú biệt hữu tứ 。nhất Duy-Ma-Cật khuyến Trưởng-giả trưởng tử nghi cọng xuất gia 。 先勸後釋。二長者子父母為辭。 tiên khuyến hậu thích 。nhị Trưởng-giả tử phụ mẫu vi/vì/vị từ 。 三維摩詰教令心出。 tam Duy-Ma-Cật giáo lệnh tâm xuất 。 發菩提心即名出家即名具足息相求實名為發心。 phát Bồ-đề tâm tức danh xuất gia tức danh cụ túc tức tướng cầu thật danh vi phát tâm 。 以發心故有惡斯捨離沙彌惡名即出家。亦斷一切大比丘過名即具足。 dĩ phát tâm cố hữu ác tư xả ly sa di ác danh tức xuất gia 。diệc đoạn nhất thiết Đại Tỳ-kheo quá/qua danh tức cụ túc 。 菩提心義廣如別章。此應具論。 Bồ-đề tâm nghĩa quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 四長者子如教發心。前辭次釋。故我下結。次告阿難。 tứ Trưởng-giả tử như giáo phát tâm 。tiền từ thứ thích 。cố ngã hạ kết/kiết 。thứ cáo A-nan 。 令往問疾。對前九人明其因行。下對阿難彰佛果德。 lệnh vãng vấn tật 。đối tiền cửu nhân minh kỳ nhân hành 。hạ đối A-nan chương Phật quả đức 。 阿難陀者是佛堂弟此名歡喜。喜義有三。 A-nan-đà giả thị Phật đường đệ thử danh hoan hỉ 。hỉ nghĩa hữu tam 。 廣如前釋。佛弟子中多聞第一。故今告之。 quảng như tiền thích 。Phật đệ tử trung đa văn đệ nhất 。cố kim cáo chi 。 先告後辭。辭中初總所以下釋。是故下結。 tiên cáo hậu từ 。từ trung sơ tổng sở dĩ hạ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。 釋中所以徵前起後下對辨之。文別有五。 thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu hạ đối biện chi 。văn biệt hữu ngũ 。 一舉昔日被呵由緣。二止止下明教呵辭。 nhất cử tích nhật bị ha do duyên 。nhị chỉ chỉ hạ minh giáo ha từ 。 三時我世尊實懷慚下自彰己闕。 tam thời ngã Thế Tôn thật hoài tàm hạ tự chương kỷ khuyết 。 四即聞下明空發聲諧和二家。五世尊維摩智慧辨下結嘆維摩。 tứ tức văn hạ minh không phát thanh hài hòa nhị gia 。ngũ Thế Tôn Duy ma trí tuệ biện hạ kết thán Duy ma 。 明己不及。初中憶昔出被呵時。 minh kỷ bất cập 。sơ trung ức tích xuất bị ha thời 。 世尊已下舉被呵事。事有三句。一明佛有疾己為乞乳。 Thế Tôn dĩ hạ cử bị ha sự 。sự hữu tam cú 。nhất minh Phật hữu tật kỷ vi/vì/vị khất nhũ 。 二維摩問。三阿難答。文皆可知。自下第二維摩教呵。 nhị Duy ma vấn 。tam A-nan đáp 。văn giai khả tri 。tự hạ đệ nhị Duy ma giáo ha 。 何故須然。 hà cố tu nhiên 。 為使阿難及諸世人知佛常樂無為無惱息去邪謗愛樂趣求故須教呵。 vi/vì/vị sử A-nan cập chư thế nhân tri Phật thường lạc/nhạc vô vi/vì/vị vô não tức khứ tà báng ái lạc thú cầu cố tu giáo ha 。 於中有四。一呵令止止。二默往下驅之令去。 ư trung hữu tứ 。nhất ha lệnh chỉ chỉ 。nhị mặc vãng hạ khu chi lệnh khứ 。 三行矣下摧令速去。四可密下教令密去。 tam hành hĩ hạ tồi lệnh tốc khứ 。tứ khả mật hạ giáo lệnh mật khứ 。 就初段中先呵後教。止止阿難莫作是語是呵辭也。 tựu sơ đoạn trung tiên ha hậu giáo 。chỉ chỉ A-nan mạc tác thị ngữ thị ha từ dã 。 如來下教。如來身者金剛之體明佛體堅。 Như Lai hạ giáo 。Như Lai thân giả Kim cương chi thể minh Phật thể kiên 。 體堅難壞事同金剛。 thể kiên nạn/nan hoại sự đồng Kim cương 。 諸惡己斷眾善普會彰佛德備。諸惡己斷斷德圓也。 chư ác kỷ đoạn chúng thiện phổ hội chương Phật đức bị 。chư ác kỷ đoạn đoạn đức viên dã 。 眾善普會行德具也。此明所有。當有何疾當有何惱彰其所無。 chúng thiện phổ hội hạnh/hành/hàng đức cụ dã 。thử minh sở hữu 。đương hữu hà tật đương hữu hà não chương kỳ sở vô 。 當有何疾內無疾苦。當有何惱外無衰損損。 đương hữu hà tật nội vô tật khổ 。đương hữu hà não ngoại vô suy tổn tổn 。 此初段竟。自下第二驅之令去。於中有三。 thử sơ đoạn cánh 。tự hạ đệ nhị khu chi lệnh khứ 。ư trung hữu tam 。 一遣默往。第二呵誡不聽謗佛。三正教亦。 nhất khiển mặc vãng 。đệ nhị ha giới bất thính báng Phật 。tam chánh giáo diệc 。 默往阿難是初遣也。口止疾言是以須默。 mặc vãng A-nan thị sơ khiển dã 。khẩu chỉ tật ngôn thị dĩ tu mặc 。 身遠乞所為是須往。勿謗已下第二呵也。 thân viễn khất sở vi/vì/vị thị tu vãng 。vật báng dĩ hạ đệ nhị ha dã 。 勿謗如來遮其所言。佛實無病言疾枉佛。故名為謗。 vật báng Như Lai già kỳ sở ngôn 。Phật thật vô bệnh ngôn tật uổng Phật 。cố danh vi báng 。 謗佛自損。為是須遮。莫使異等止其所傳。 báng Phật tự tổn 。vi/vì/vị thị tu già 。mạc sử dị đẳng chỉ kỳ sở truyền 。 傳謗損他。故復須止。人有邪正邪聞毀謗。 truyền báng tổn tha 。cố phục tu chỉ 。nhân hữu tà chánh tà văn hủy báng 。 是以誡之。 thị dĩ giới chi 。 莫使異人聞此麁言說疾謗故名之為麁。正聞嚙(口*美)亦須誡約。 mạc sử dị nhân văn thử thô ngôn thuyết tật báng cố danh chi vi/vì/vị thô 。chánh văn 嚙(khẩu *mỹ )diệc tu giới ước 。 故言勿令大威德天他方菩薩得聞斯語。 cố ngôn vật lệnh đại uy đức Thiên tha phương Bồ Tát đắc văn tư ngữ 。 轉輪聖下是第三段以理教示。 chuyển luân Thánh hạ thị đệ tam đoạn dĩ lý giáo thị 。 轉輪聖王以少福故尚得無疾舉劣況勝。豈況如來無量福等辨勝過劣。 Chuyển luân Thánh Vương dĩ thiểu phước cố thượng đắc vô tật cử liệt huống thắng 。khởi huống Như Lai vô lượng phước đẳng biện thắng quá liệt 。 此第二竟。自下第三催令速去。於中有二。 thử đệ nhị cánh 。tự hạ đệ tam thôi lệnh tốc khứ 。ư trung hữu nhị 。 一催身速去。二遮其口言。行矣阿難是初段也。 nhất thôi thân tốc khứ 。nhị già kỳ khẩu ngôn 。hạnh/hành/hàng hĩ A-nan thị sơ đoạn dã 。 速捨此去名曰行矣。勿使我下是其後段遮其口言。 tốc xả thử khứ danh viết hạnh/hành/hàng hĩ 。vật sử ngã hạ thị kỳ hậu đoạn già kỳ khẩu ngôn 。 勿使我等受斯恥也舉過總遮。 vật sử ngã đẳng thọ/thụ tư sỉ dã cử quá/qua tổng già 。 佛為也師舉世共尊。說病他誡彼此同羞。 Phật vi/vì/vị dã sư cử thế cọng tôn 。thuyết bệnh tha giới bỉ thử đồng tu 。 故言勿使我等受恥。外道梵下辨過別遮。 cố ngôn vật sử ngã đẳng thọ/thụ sỉ 。ngoại đạo phạm hạ biện quá/qua biệt già 。 外道梵志舉誡謗人。佛法之外別立道理名為外道。 ngoại đạo Phạm-chí cử giới báng nhân 。Phật Pháp chi ngoại biệt lập đạo lý danh vi ngoại đạo 。 結意求淨說為梵志。若聞此語明謗所由。 kết/kiết ý cầu tịnh thuyết vi/vì/vị Phạm-chí 。nhược/nhã văn thử ngữ minh báng sở do 。 聞此阿難說病之語。當作是念何名為師明輕謗心。 văn thử A-nan thuyết bệnh chi ngữ 。đương tác thị niệm hà danh vi sư minh khinh báng tâm 。 自疾不救而能救疾明輕謗言。此第三竟。 tự tật bất cứu nhi năng cứu tật minh khinh báng ngôn 。thử đệ tam cánh 。 自下第四勅令密去。於中有三。一誡其身可密速去。 tự hạ đệ tứ sắc lệnh mật khứ 。ư trung hữu tam 。nhất giới kỳ thân khả mật tốc khứ 。 不密他見不速他知。以是義故須速。 bất mật tha kiến bất tốc tha tri 。dĩ thị nghĩa cố tu tốc 。 二遮其言勿使人聞。三曉其心以理正教。 nhị già kỳ ngôn vật sử nhân văn 。tam hiểu kỳ tâm dĩ lý chánh giáo 。 教中初先明其所是。非思欲下彰其所非。 giáo trung sơ tiên minh kỳ sở thị 。phi tư dục hạ chương kỳ sở phi 。 如此身下結是異非。 như thử thân hạ kết/kiết thị dị phi 。 就所是中諸如來身即法身者汎舉類顯。 tựu sở thị trung chư Như Lai thân tức Pháp thân giả phiếm cử loại hiển 。 明佛應身即是真實功德法身又是真實法性之身。 minh Phật ứng thân tức thị chân thật công đức Pháp thân hựu thị chân thật Pháp tánh chi thân 。 如涅槃經金剛身品及此下文見阿閦品具廣宣說。 như Niết Bàn Kinh Kim Cương thân phẩm cập thử hạ văn kiến A-súc phẩm cụ quảng tuyên thuyết 。 就所非中非思欲身離分段因。佛為世尊過於三界離分段果。 tựu sở phi trung phi tư dục thân ly phần đoạn nhân 。Phật vi/vì/vị Thế Tôn quá/qua ư tam giới ly phần đoạn quả 。 佛身無漏諸漏已盡離變易因無漏不盡。 Phật thân vô lậu chư lậu dĩ tận ly biến dịch nhân vô lậu bất tận 。 謂無明地佛悉盡之。佛身無為不隨諸數離變易果。 vị vô minh địa Phật tất tận chi 。Phật thân vô vi/vì/vị bất tùy chư sổ ly biến dịch quả 。 不墮有為生滅之數。又二不墮眾生之數。 bất đọa hữu vi sanh diệt chi số 。hựu nhị bất đọa chúng sanh chi số 。 所非如是。如此身者當有何疾結是異非。 sở phi như thị 。như thử thân giả đương hữu hà tật kết/kiết thị dị phi 。 如此法身乃至無為不墮數身。諸患永無當有何疾。 như thử pháp thân nãi chí vô vi ất đọa số thân 。chư hoạn vĩnh vô đương hữu hà tật 。 上來第二明教辭。 thượng lai đệ nhị minh giáo từ 。 自下第三阿難對佛自申己闕。時我世尊實懷慚等文之顛倒。 tự hạ đệ tam A-nan đối Phật tự thân kỷ khuyết 。thời ngã Thế Tôn thật hoài tàm đẳng văn chi điên đảo 。 若正應言世尊我時實懷慚恥得無謬聽時者道本被呵 nhược/nhã chánh ưng ngôn Thế Tôn ngã thời thật hoài tàm sỉ đắc vô mậu thính thời giả đạo bổn bị ha 之時。我者阿難自彰己也。 chi thời 。ngã hiền giả nạn/nan tự chương kỷ dã 。 言世尊者以實告佛。實懷慚等自宣己心實懷慚恥。 ngôn thế Tôn-Giả dĩ thật cáo Phật 。thật hoài tàm đẳng tự tuyên kỷ tâm thật hoài tàm sỉ 。 愧己所言愧前說病。須乳言也。得無近等疑己所聞。 quý kỷ sở ngôn quý tiền thuyết bệnh 。tu nhũ ngôn dã 。đắc vô cận đẳng nghi kỷ sở văn 。 如維摩語佛實無病有病須乳得非自我近佛 như Duy ma ngữ Phật thật vô bệnh hữu bệnh tu nhũ đắc phi tự ngã cận Phật 謬聽。自下第四空中發聲諧和二家。 mậu thính 。tự hạ đệ tứ không trung phát thanh hài hòa nhị gia 。 即聞空聲總以標舉。時誰所出。 tức văn không thanh tổng dĩ tiêu cử 。thời thùy sở xuất 。 或可是佛或是維摩或餘大力神天所發。下別顯之。 hoặc khả thị Phật hoặc thị Duy ma hoặc dư Đại lực Thần Thiên sở phát 。hạ biệt hiển chi 。 如居士言印維摩語。明佛真身無病是實。 như Cư-sĩ ngôn ấn Duy ma ngữ 。minh Phật chân thân vô bệnh thị thật 。 但為佛下述阿難言。明佛應病須乳不虛。 đãn vi/vì/vị Phật hạ thuật A-nan ngôn 。minh Phật ưng bệnh tu nhũ bất hư 。 但為佛出五濁惡現行斯法度脫眾生對前阿難謬聽之言明聞 đãn vi/vì/vị Phật xuất ngũ trược ác hiện hành tư pháp độ thoát chúng sanh đối tiền A-nan mậu thính chi ngôn minh văn 非謬。此語顛倒。 phi mậu 。thử ngữ điên đảo 。 若正應言但佛出於五濁惡世現行斯法為度眾生。言五濁者如經中說。 nhược/nhã chánh ưng ngôn đãn Phật xuất ư ngũ trược ác thế hiện hành tư Pháp vi/vì/vị độ chúng sanh 。ngôn ngũ trược giả như Kinh trung thuyết 。 一曰命濁。命報短促。 nhất viết mạng trược 。mạng báo đoản xúc 。 謂今世人極壽百歲如是等也。二眾生濁無其人行。 vị kim thế nhân cực thọ bách tuế như thị đẳng dã 。nhị chúng sanh trược vô kỳ nhân hạnh/hành/hàng 。 三煩惱濁貪瞋癡等諸結增上。四者見濁邪見熾盛。五曰劫濁。 tam phiền não trược tham sân si đẳng chư kết/kiết tăng thượng 。tứ giả kiến trược tà kiến sí thịnh 。ngũ viết kiếp trược 。 所謂飢饉疫病刀兵。此五盛時名為惡世。 sở vị cơ cận dịch bệnh đao binh 。thử ngũ thịnh thời danh vi ác thế 。 佛於是時出現於世。 Phật ư thị thời xuất hiện ư thế 。 現行斯法度眾生者現行有病乞求之法度眾生也。事如經說。 hiện hành tư pháp độ chúng sanh giả hiện hành hữu bệnh khất cầu chi pháp độ chúng sanh dã 。sự như Kinh thuyết 。 當佛在時毘耶離城有婆羅門。邪見不信。家有乳牛。 đương Phật tại thời tỳ da ly thành hữu Bà-la-môn 。tà kiến bất tín 。gia hữu nhũ ngưu 。 惡(角*之)踰人無敢近者。 ác (giác *chi )du nhân vô cảm cận giả 。 佛為度此婆羅門故示言有病須乳為治。 Phật vi/vì/vị độ thử Bà-la-môn cố thị ngôn hữu bệnh tu nhũ vi/vì/vị trì 。 阿難為佛持鉢往乞造其門下。婆羅門見怒而問曰。汝何所須。阿難對曰。 A-nan vi/vì/vị Phật trì bát vãng khất tạo kỳ môn hạ 。Bà-la-môn kiến nộ nhi vấn viết 。nhữ hà sở tu 。A-nan đối viết 。 佛病須乳故故來乞求。彼聞作念。 Phật bệnh tu nhũ cố cố lai khất cầu 。bỉ văn tác niệm 。 可令自取使牛踰殺。即語阿難。若須搆取。阿難言善。 khả lệnh tự thủ sử ngưu du sát 。tức ngữ A-nan 。nhược/nhã tu cấu thủ 。A-nan ngôn thiện 。 即往牛所。牛自開脚任其搆捋。 tức vãng ngưu sở 。ngưu tự khai cước nhâm kỳ cấu loát 。 牛語阿難願留一乳以乞我兒餘悉奉佛。犢子即言。 ngưu ngữ A-nan nguyện lưu nhất nhũ dĩ khất ngã nhi dư tất phụng Phật 。độc tử tức ngôn 。 盡奉如來我食水草。彼婆羅門在傍具見即自悔責。 tận phụng Như Lai ngã thực/tự thủy thảo 。bỉ Bà-la-môn tại bàng cụ kiến tức tự hối trách 。 我不及牛不識福田生此惡心。 ngã bất cập ngưu bất thức phước điền sanh thử ác tâm 。 遂於佛所深敬歸信。故言現行度脫眾生行矣。 toại ư Phật sở thâm kính quy tín 。cố ngôn hiện hành độ thoát chúng sanh hạnh/hành/hàng hĩ 。 阿難取乳勿慚對前阿難實懷慚恥勸其莫慚。 A-nan thủ nhũ vật tàm đối tiền A-nan thật hoài tàm sỉ khuyến kỳ mạc tàm 。 勸其行乞故言行矣。勸其受乳故曰取乳。為化行乞。 khuyến kỳ hạnh/hành/hàng khất cố ngôn hạnh/hành/hàng hĩ 。khuyến kỳ thọ/thụ nhũ cố viết thủ nhũ 。vi/vì/vị hóa hạnh/hành/hàng khất 。 是聖所宜故勸勿慚。此第四竟。 thị Thánh sở nghi cố khuyến vật tàm 。thử đệ tứ cánh 。 世尊維摩智慧辨才為若此也是第五段結嘆維摩。 Thế Tôn Duy ma trí tuệ biện tài vi/vì/vị nhược/nhã thử dã thị đệ ngũ đoạn kết thán Duy ma 。 前辭次釋是故下結。上來別告十人問疾。 tiền từ thứ thích thị cố hạ kết/kiết 。thượng lai biệt cáo thập nhân vấn tật 。 如是五百大弟子下總舉餘人。當時如來一一別告。 như thị ngũ bách Đại đệ-tử hạ tổng cử dư nhân 。đương thời Như Lai nhất nhất biệt cáo 。 備列難盡。故結集家總以通舉。 bị liệt nạn/nan tận 。cố kết tập gia tổng dĩ thông cử 。 菩薩品者前品告命聲聞問疾。彼辭不堪。 Bồ Tát phẩm giả tiền phẩm cáo mạng Thanh văn vấn tật 。bỉ từ bất kham 。 今告菩薩即就所告以題章目名菩薩品。 kim cáo Bồ Tát tức tựu sở cáo dĩ Đề chương mục danh Bồ Tát phẩm 。 來意略有三義。一前品告命聲聞問疾。彼辭不堪。 lai ý lược hữu tam nghĩa 。nhất tiền phẩm cáo mạng Thanh văn vấn tật 。bỉ từ bất kham 。 須告菩薩故此品來。 tu cáo Bồ Tát cố thử phẩm lai 。 第二為顯維摩德高故此品來。是義云何。 đệ nhị vi/vì/vị hiển Duy ma đức cao cố thử phẩm lai 。thị nghĩa vân hà 。 前品告命聲聞問疾彰彼維摩德過二乘。 tiền phẩm cáo mạng Thanh văn vấn tật chương bỉ Duy ma đức quá/qua nhị thừa 。 此品告命菩薩問疾顯彼維摩勝諸菩薩。第三為彰維摩所說故此品來。 thử phẩm cáo mạng Bồ Tát vấn tật hiển bỉ Duy ma thắng chư Bồ-tát 。đệ tam vi/vì/vị chương Duy ma sở thuyết cố thử phẩm lai 。 是義云何。 thị nghĩa vân hà 。 前方便品因凡問疾明廣維摩教凡夫法。 tiền Phương Tiện Phẩm nhân phàm vấn tật minh quảng Duy ma giáo phàm phu Pháp 。 上弟子品因告聲聞廣明維摩教聲聞法。 thượng đệ-tử phẩm nhân cáo Thanh văn quảng minh Duy ma giáo thanh văn Pháp 。 今此品中因告菩薩復明維摩教菩薩法。名顯所說。就下明教菩薩法中義有通局。 kim thử phẩm trung nhân cáo Bồ Tát phục minh Duy ma giáo Bồ Tát Pháp 。danh hiển sở thuyết 。tựu hạ minh giáo Bồ Tát Pháp trung nghĩa hữu thông cục 。 局則此品明教菩薩。 cục tức thử phẩm minh giáo Bồ Tát 。 通則盡後香積佛品悉是此會教菩薩法。 thông tức tận hậu hương tích Phật phẩm tất thị thử hội giáo Bồ Tát Pháp 。 就其通中先將此品約對後文辨其同異。次通科分後別解釋。 tựu kỳ thông trung tiên tướng thử phẩm ước đối hậu văn biện kỳ đồng dị 。thứ thông khoa phần hậu biệt giải thích 。 同異如何。異有五種。其一義者今此品中約對不堪。 đồng dị như hà 。dị hữu ngũ chủng 。kỳ nhất nghĩa giả kim thử phẩm trung ước đối bất kham 。 彰彼維摩人德尊高。 chương bỉ Duy ma nhân đức tôn cao 。 問疾品下約對所堪顯其德妙。 vấn tật phẩm hạ ước đối sở kham hiển kỳ đức diệu 。 第二義者今此品中廣明維摩辨才難敵彰其智勝。 đệ nhị nghĩa giả kim thử phẩm trung quảng minh Duy ma biện tài nạn/nan địch chương kỳ trí thắng 。 問疾品下廣明維摩神變自在顯其通勝。 vấn tật phẩm hạ quảng minh Duy ma thần biến tự tại hiển kỳ thông thắng 。 第三義者今此品中廣寄他言以顯維摩解脫之德。 đệ tam nghĩa giả kim thử phẩm trung quảng kí tha ngôn dĩ hiển Duy ma giải thoát chi đức 。 問疾品下維摩自顯解脫之德。 vấn tật phẩm hạ Duy ma tự hiển giải thoát chi đức 。 第四義者於此品中因告不堪廣顯維摩昔所說法。 đệ tứ nghĩa giả ư thử phẩm trung nhân cáo bất kham quảng hiển Duy ma tích sở thuyết pháp 。 問疾品下因告所堪往彼問疾明今所說。 vấn tật phẩm hạ nhân cáo sở kham vãng bỉ vấn tật minh kim sở thuyết 。 第五義者於此品下明教菩薩所行法體。問疾品下明教菩薩修成之相。 đệ ngũ nghĩa giả ư thử phẩm hạ minh giáo Bồ Tát sở hạnh pháp thể 。vấn tật phẩm hạ minh giáo Bồ Tát tu thành chi tướng 。 異相如是所言同者有其三種。一教人同。 dị tướng như thị sở ngôn đồng giả hữu kỳ tam chủng 。nhất giáo nhân đồng 。 此品與下教同菩薩。二明法同。 thử phẩm dữ hạ giáo đồng Bồ Tát 。nhị minh pháp đồng 。 同以菩薩所行之法而為教示。三辨行同。於此品中辨行有二。 đồng dĩ Bồ Tát sở hạnh chi Pháp nhi vi giáo thị 。tam biện hạnh/hành/hàng đồng 。ư thử phẩm trung biện hạnh/hành/hàng hữu nhị 。 謂證與教。初對彌勒明其證行。 vị chứng dữ giáo 。sơ đối Di lặc minh kỳ chứng hạnh/hành/hàng 。 謂教天子捨相證實。後對餘人明其教行。 vị giáo Thiên Tử xả tướng chứng thật 。hậu đối dư nhân minh kỳ giáo hạnh/hành/hàng 。 問疾品下亦辨此二。入不二門明其證行。餘明教行。 vấn tật phẩm hạ diệc biện thử nhị 。nhập bất nhị môn minh kỳ chứng hạnh/hành/hàng 。dư minh giáo hạnh/hành/hàng 。 同異如是。次通科分。就下明教菩薩法中麁分為二。 đồng dị như thị 。thứ thông khoa phần 。tựu hạ minh giáo Bồ Tát Pháp trung thô phần vi/vì/vị nhị 。 細分有四。麁分二者從此訖盡入不二門。 tế phần hữu tứ 。thô phần nhị giả tòng thử cật tận nhập bất nhị môn 。 明教菩薩法身因果。 minh giáo Bồ Tát Pháp thân nhân quả 。 香積品下明教菩薩淨土因果。細分四者初對彌勒明法身果。 hương tích phẩm hạ minh giáo Bồ Tát tịnh thổ nhân quả 。tế phần tứ giả sơ đối Di lặc minh Pháp thân quả 。 菩提真性是其果也。先嚴已下盡不二門明法身因。 Bồ-đề chân tánh thị kỳ quả dã 。tiên nghiêm dĩ hạ tận bất nhị môn minh Pháp thân nhân 。 香積品初明淨土果。香積品末明淨土因。 hương tích phẩm sơ minh tịnh thổ quả 。hương tích phẩm mạt minh tịnh thổ nhân 。 修十修八。是其也。通科如是。次別解釋。 tu thập tu bát 。thị kỳ dã 。thông khoa như thị 。thứ biệt giải thích 。 於此品中所告眾多。告前四人隨別具列。 ư thử phẩm trung sở cáo chúng đa 。cáo tiền tứ nhân tùy biệt cụ liệt 。 如是諸菩薩各各向下總舉餘者。 như thị chư Bồ-tát các các hướng hạ tổng cử dư giả 。 就前別中先告彌勒明法身果。彌勒是姓此翻名慈。 tựu tiền biệt trung tiên cáo Di lặc minh Pháp thân quả 。Di lặc thị tính thử phiên danh từ 。 字阿逸多此云無勝。是彼波羅捺輔相之子。 tự A-dật-đa thử vân Vô thắng 。thị bỉ ba la nại phụ tướng chi tử 。 彌勒初生具諸相好。波羅捺王名梵摩達。 Di lặc sơ sanh cụ chư tướng hảo 。ba la nại Vương danh Phạm ma đạt 。 聞其生已福相過人。恐為國患規欲危害。 văn kỳ sanh dĩ phước tướng quá/qua nhân 。khủng vi/vì/vị quốc hoạn quy dục nguy hại 。 遂從其父索以瞻之。父知王心即答王言。外家將去。迴至家中。 toại tùng kỳ phụ tác/sách dĩ chiêm chi 。phụ tri Vương tâm tức đáp Vương ngôn 。ngoại gia tướng khứ 。hồi chí gia trung 。 尋即遣人送南天竺波婆離國。外家養之。 tầm tức khiển nhân tống Nam Thiên Trúc ba Bà ly quốc 。ngoại gia dưỡng chi 。 彌勒外舅姓波婆離有髮紺色手摩膝相。 Di lặc ngoại cữu tính ba Bà ly hữu phát cám sắc thủ ma tất tướng 。 聰慧博達為世師首。以己所知用教。 thông tuệ bác đạt vi/vì/vị thế sư thủ 。dĩ kỷ sở tri dụng giáo 。 彌勒七歲從之受學。一日所習多餘。歷年未久知盡。 Di lặc thất tuế tùng chi thọ học 。nhất nhật sở tập đa dư 。lịch niên vị cửu tri tận 。 其舅為顯彌勒之德自家欲設無遮大會寄以顯之 kỳ cữu vi/vì/vị hiển Di lặc chi đức tự gia dục thiết vô già đại hội kí dĩ hiển chi 己家物少。遣二弟子往彌勒家取索財物。 kỷ gia vật thiểu 。khiển nhị đệ-tử vãng Di lặc gia thủ tác/sách tài vật 。 其二弟子中路聞佛始出於世。迴道觀之。 kỳ nhị đệ-tử trung lộ văn Phật thủy xuất ư thế 。hồi đạo quán chi 。 二人是時為虎所食。乘向佛善同生天上。使遂不達。 nhị nhân Thị thời vi/vì/vị hổ sở thực/tự 。thừa hướng Phật thiện đồng sanh thiên thượng 。sử toại bất đạt 。 彼波婆離久待不得率家所有施設其會。 bỉ ba Bà ly cửu đãi bất đắc suất gia sở hữu thí thiết kỳ hội 。 會滿七日。最後有一婆羅門來。財食俱盡竟無所得。 hội mãn thất nhật 。tối hậu hữu nhất Bà-la-môn lai 。tài thực/tự câu tận cánh vô sở đắc 。 便大瞋忿語波婆離。 tiện Đại sân phẫn ngữ ba Bà ly 。 要以神呪破碎汝頭令為七分。波婆離聞極愁惱。 yếu dĩ Thần chú phá toái nhữ đầu lệnh vi/vì/vị thất phần 。ba Bà ly văn cực sầu não 。 前二弟子往生天者遙見師愁空中問之。師何故然。 tiền nhị đệ-tử vãng sanh Thiên giả dao kiến sư sầu không trung vấn chi 。sư hà cố nhiên 。 時波婆離具說所為以答二天。即問之言。天為是誰。 thời ba Bà ly cụ thuyết sở vi/vì/vị dĩ đáp nhị Thiên 。tức vấn chi ngôn 。Thiên vi/vì/vị thị thùy 。 而來見問。天具答之而告之曰。 nhi lai kiến vấn 。Thiên cụ đáp chi nhi cáo chi viết 。 佛已出世何不往見。徒憂何益。彼波婆離先讀讖書知佛出。 Phật dĩ xuất thế hà bất vãng kiến 。đồ ưu hà ích 。bỉ ba Bà ly tiên độc sấm thư tri Phật xuất 。 聞其所告即遣彌勒將十六人往驗是非教其 văn kỳ sở cáo tức khiển Di lặc tướng thập lục nhân vãng nghiệm thị phi giáo kỳ 觀佛。 quán Phật 。 三十二相八十種好具足以不并教屏處。心念為問。我師是誰年今幾許身有幾相。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử cụ túc dĩ bất tinh giáo bình xứ/xử 。tâm niệm vi/vì/vị vấn 。ngã sư thị thùy niên kim kỷ hứa thân hữu kỷ tướng 。 彌勒受教往彼驗之。見佛相好明了具足。 Di lặc thọ giáo vãng bỉ nghiệm chi 。kiến Phật tướng hảo minh liễu cụ túc 。 心念為問如問具答。 tâm niệm vi/vì/vị vấn như vấn cụ đáp 。 彌勒于時與十六人從佛出家。彼十六人即成羅漢。 Di lặc vu thời dữ thập lục nhân tùng Phật xuất gia 。bỉ thập lục nhân tức thành La-hán 。 彌勒一人不取漏盡願求佛道。如來爾時即為授記。 Di lặc nhất nhân bất thủ lậu tận nguyện cầu Phật đạo 。Như Lai nhĩ thời tức vi/vì/vị thọ kí 。 說其次身上生率。畢天壽已下生閻浮成得佛道。 thuyết kỳ thứ thân thượng sanh suất 。tất Thiên thọ dĩ hạ sanh Diêm-phù thành đắc Phật đạo 。 成道之相如經具說。佛今告之。先告後辭。 thành đạo chi tướng như Kinh cụ thuyết 。Phật kim cáo chi 。tiên cáo hậu từ 。 辭中初先明己不堪。所以下釋。故我下結。 từ trung sơ tiên minh kỷ bất kham 。sở dĩ hạ thích 。cố ngã hạ kết/kiết 。 釋中所以徵前起後。下正辨之。辨中有三。 thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu 。hạ chánh biện chi 。biện trung hữu tam 。 一舉昔被呵由緣。二時維摩下彰彼維摩教呵之辭。 nhất cử tích bị ha do duyên 。nhị thời Duy ma hạ chương bỉ Duy ma giáo ha chi từ 。 三世尊維摩說是法下明教呵益。 tam Thế Tôn Duy ma thuyết thị pháp hạ minh giáo ha ích 。 初中憶昔舉被呵時。 sơ trung ức tích cử bị ha thời 。 為兜率王及其眷屬說不退地彰被呵事。由佛記說彌勒捨身當生兜率。 vi/vì/vị Đâu Suất Vương cập kỳ quyến thuộc thuyết bất thoái địa chương bị ha sự 。do Phật kí thuyết Di lặc xả thân đương sanh Đâu Suất 。 故兜率天王與諸眷屬數來請法。彼於一時來問地行。 cố Đâu suất thiên Vương dữ chư quyến chúc số lai thỉnh Pháp 。bỉ ư nhất thời lai vấn địa hạnh/hành/hàng 。 彌勒為說。淨心已上名不退地。 Di lặc vi/vì/vị thuyết 。tịnh tâm dĩ thượng danh bất thoái địa 。 亦可名彼種姓已上為不退地。是位趣地之行名為地行。 diệc khả danh bỉ chủng tính dĩ thượng vi ất thoái địa 。thị vị thú địa chi hạnh/hành/hàng danh vi địa hạnh/hành/hàng 。 亦可問其成地之行名為地行。 diệc khả vấn kỳ thành địa chi hạnh/hành/hàng danh vi địa hạnh/hành/hàng 。 彼天隨相問修成義。彌勒為說。說相覆實為是被呵。 bỉ Thiên tùy tướng vấn tu thành nghĩa 。Di lặc vi/vì/vị thuyết 。thuyết tướng phước thật vi/vì/vị thị bị ha 。 自下第二維摩教呵。何故須然。 tự hạ đệ nhị Duy ma giáo ha 。hà cố tu nhiên 。 為使諸天捨修入證故須教呵。來謂總舉下別顯之。 vi/vì/vị sử chư Thiên xả tu nhập chứng cố tu giáo ha 。lai vị tổng cử hạ biệt hiển chi 。 別文之中初呵後教。從初乃至亦無退者是呵辭也。 biệt văn chi trung sơ ha hậu giáo 。tòng sơ nãi chí diệc vô thoái giả thị ha từ dã 。 呵令相捨。 ha lệnh tướng xả 。 彌勒當令此諸天子捨分別下是教辭也。教令證實就前呵中寄就彌勒。 Di lặc đương lệnh thử chư Thiên Tử xả phân biệt hạ thị giáo từ dã 。giáo lệnh chứng thật tựu tiền ha trung kí tựu Di lặc 。 難破授記得菩提義。類明一切悉無所得。於中有二。 nạn/nan phá thọ kí đắc Bồ-đề nghĩa 。loại minh nhất thiết tất vô sở đắc 。ư trung hữu nhị 。 一難破彌勒授一生記得菩提義。 nhất nạn/nan phá Di lặc thọ/thụ nhất sanh kí đắc Bồ-đề nghĩa 。 二是故彌勒無以此法誘天子下總以結呵。 nhị thị cố Di lặc vô dĩ thử pháp dụ Thiên Tử hạ tổng dĩ kết/kiết ha 。 前中初先舉其所得。為用何下破以顯無。 tiền trung sơ tiên cử kỳ sở đắc 。vi/vì/vị dụng hà hạ phá dĩ hiển vô 。 舉所得中言彌勒者告命其人。世尊授等舉其所得。 cử sở đắc trung ngôn Di lặc giả cáo mạng kỳ nhân 。Thế Tôn thọ/thụ đẳng cử kỳ sở đắc 。 授仁記者行因剋果。 thọ/thụ nhân kí giả hạnh/hành/hàng nhân khắc quả 。 定得不失如心記物堅念不失。故名為記。聖記示人目之為授。 định đắc bất thất như tâm kí vật kiên niệm bất thất 。cố danh vi kí 。Thánh kí thị nhân mục chi vi/vì/vị thọ/thụ 。 言一生者人中得記。捨此身已上生兜率。 ngôn nhất sanh giả nhân trung đắc kí 。xả thử thân dĩ thượng sanh Đâu Suất 。 後生人間然後成佛。中間隔彼兜率一報。故名一生。問曰。 hậu sanh nhân gian nhiên hậu thành Phật 。trung gian cách bỉ Đâu Suất nhất báo 。cố danh nhất sanh 。vấn viết 。 若使上生兜率後生人間方始作佛即是二生 nhược/nhã sử thượng sanh Đâu Suất hậu sanh nhân gian phương thủy tác Phật tức thị nhị sanh 何故言一。釋言。此生聖說不定。 hà cố ngôn nhất 。thích ngôn 。thử sanh Thánh thuyết bất định 。 依龍樹論說此彌勒以為三生。現身為受竟癡去不論。 y Long Thọ luận thuyết thử Di lặc dĩ vi/vì/vị tam sanh 。hiện thân vi/vì/vị thọ/thụ cánh si khứ bất luận 。 後生人間即是佛身。故亦不數。為是言一。問曰。 hậu sanh nhân gian tức thị Phật thân 。cố diệc bất số 。vi/vì/vị thị ngôn nhất 。vấn viết 。 若使一生天上後生人間而得成佛名一生 nhược/nhã sử nhất sanh Thiên thượng hậu sanh nhân gian nhi đắc thành Phật danh nhất sanh 者。有須陀洹一生天上人間而涅槃者。 giả 。hữu Tu đà Hoàn nhất sanh thiên thượng nhân gian nhi Niết-Bàn giả 。 十四生中幾生所攝。釋言。此十四生中名為二生。 thập tứ sanh trung kỷ sanh sở nhiếp 。thích ngôn 。thử thập tứ sanh trung danh vi nhị sanh 。 若爾彌勒亦應同彼。何得言一。釋言。 nhược nhĩ Di lặc diệc ưng đồng bỉ 。hà đắc ngôn nhất 。thích ngôn 。 應齊而說異者以其所望不同故爾。 ưng tề nhi thuyết dị giả dĩ kỳ sở vọng bất đồng cố nhĩ 。 彼須陀洹望於身盡。餘涅槃故受兩身。 bỉ Tu đà Hoàn vọng ư thân tận 。dư Niết-Bàn cố thọ/thụ lượng (lưỡng) thân 。 即是二生如彌勒等望於佛身。 tức thị nhị sanh như Di lặc đẳng vọng ư Phật thân 。 後生人間即是佛身對彼身故偏名兜率一報為一。 hậu sanh nhân gian tức thị Phật thân đối bỉ thân cố Thiên danh Đâu Suất nhất báo vi/vì/vị nhất 。 言得阿耨三菩提者汎解有二。一真二應。實行相應名之為真。 ngôn đắc A nậu tam-Bồ-đề giả phiếm giải hữu nhị 。nhất chân nhị ưng 。thật hạnh/hành/hàng tướng ứng danh chi vi/vì/vị chân 。 八相現成說以為應。此應與真得處不定。 bát tướng hiện thành thuyết dĩ vi/vì/vị ưng 。thử ưng dữ chân đắc xứ/xử bất định 。 若論其成得處有三。一入種姓地名得菩提。如涅槃說。 nhược/nhã luận kỳ thành đắc xứ/xử hữu tam 。nhất nhập chủng tính địa danh đắc Bồ-đề 。như Niết-Bàn thuyết 。 須陀洹人八萬劫到。乃至辟支十千劫到。 Tu đà Hoàn nhân bát vạn kiếp đáo 。nãi chí Bích Chi thập thiên kiếp đáo 。 到六菩提。當知。此等名至種姓為到菩提。 đáo lục Bồ-đề 。đương tri 。thử đẳng danh chí chủng tính vi/vì/vị đáo Bồ-đề 。 二入初地名得菩提。如法華論說。 nhị nhập sơ địa danh đắc Bồ-đề 。như Pháp hoa luận thuyết 。 彼釋法華分別功德品所言八生乃至一生得菩提者所謂得 bỉ thích Pháp hoa phân biệt công đức phẩm sở ngôn bát sanh nãi chí nhất sanh đắc Bồ-đề giả sở vị đắc 於初地證智。三至後際名得菩提。義在可知。 ư sơ địa chứng trí 。tam chí hậu tế danh đắc Bồ-đề 。nghĩa tại khả tri 。 或分為五。如大品說。 hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。như Đại phẩm thuyết 。 一發心菩提在於無量生死海中發菩提心。位在善趣。 nhất phát tâm Bồ-đề tại ư vô lượng sanh tử hải trung phát Bồ-đề tâm 。vị tại thiện thú 。 二伏心菩提深伏煩惱。位分在於種姓已上伏忍位中。 nhị phục tâm Bồ-đề thâm phục phiền não 。vị phần tại ư chủng tính dĩ thượng phục nhẫn vị trung 。 三明菩提修習明慧。位分在於初地已上。 tam minh Bồ-đề tu tập minh tuệ 。vị phần tại ư sơ địa dĩ thượng 。 四出到菩提出離有無到無生忍。 tứ xuất đáo Bồ-đề xuất ly hữu vô đáo vô sanh nhẫn 。 位分在於七地已上。五無上菩提究竟窮極位在佛果。 vị phần tại ư thất địa dĩ thượng 。ngũ vô thượng Bồ-đề cứu cánh cùng cực vị tại Phật quả 。 隨別細分可亦眾多。若論應成種性已上一切堪能。 tùy biệt tế phần khả diệc chúng đa 。nhược/nhã luận ưng thành chủng tánh dĩ thượng nhất thiết kham năng 。 若依華嚴賢首位中亦能八相不成正覺。 nhược/nhã y hoa nghiêm Hiền Thủ vị trung diệc năng bát tướng bất thành chánh giác 。 今此所論是應成也。 kim thử sở luận thị ưng thành dã 。 八相成佛名得菩提下對破之。文別有四。一就事相有生法中難破有得。 bát tướng thành Phật danh đắc Bồ-đề hạ đối phá chi 。văn biệt hữu tứ 。nhất tựu sự tướng hữu sanh pháp trung nạn/nan phá hữu đắc 。 二若以無生得授記下就其遣事無生法中難 nhị nhược/nhã dĩ vô sanh đắc thọ kí hạ tựu kỳ khiển sự vô sanh pháp trung nạn/nan 破有得。 phá hữu đắc 。 三為從如生得授記下約就真法緣起生滅難破有得。 tam vi/vì/vị tùng như sanh đắc thọ kí hạ ước tựu chân pháp duyên khởi sanh diệt nạn/nan phá hữu đắc 。 四一切生皆如已下約就真性平等義中難破有得。 tứ nhất thiết sanh giai như dĩ hạ ước tựu chân tánh bình đẳng nghĩa trung nạn/nan phá hữu đắc 。 此四分中言有隱顯。初段之中偏破得記。 thử tứ phân trung ngôn hữu ẩn hiển 。sơ đoạn chi trung Thiên phá đắc kí 。 第二分中難破得記及得菩提。第三段中偏破難得記。 đệ nhị phần trung nạn/nan phá đắc kí cập đắc Bồ-đề 。đệ tam đoạn trung Thiên phá nan đắc kí 。 第四分中難破得記及得菩提。初中有二。 đệ tứ phân trung nạn/nan phá đắc kí cập đắc Bồ-đề 。sơ trung hữu nhị 。 第一約就三世之生難破得記。 đệ nhất ước tựu tam thế chi sanh nạn/nan phá đắc kí 。 二如佛說下舉彼同時同體四相明生無性成無得記。 nhị như Phật thuyết hạ cử bỉ đồng thời đồng thể tứ tướng minh sanh vô tánh thành vô đắc kí 。 前中初言為用何生得授記乎總以徵責。 tiền trung sơ ngôn vi/vì/vị dụng hà sanh đắc thọ kí hồ tổng dĩ trưng trách 。 言過去耶未來耶等隨世別定。進退不定是以言耶。 ngôn quá khứ da vị lai da đẳng tùy thế biệt định 。tiến/tấn thoái bất định thị dĩ ngôn da 。 若過去下隨世別難。若過去生而得記者過去已滅。 nhược/nhã quá khứ hạ tùy thế biệt nạn/nan 。nhược/nhã quá khứ sanh nhi đắc kí giả quá khứ dĩ diệt 。 依何得記。若未來生而得記者未來未至。 y hà đắc kí 。nhược/nhã vị lai sanh nhi đắc kí giả vị lai vị chí 。 依何得記。若現在生而得記者現生不住。 y hà đắc kí 。nhược/nhã hiện tại sanh nhi đắc kí giả hiện sanh bất trụ 。 云何得記。暫現即滅時無逕停。故曰不住。 vân hà đắc kí 。tạm hiện tức diệt thời vô kính đình 。cố viết bất trụ 。 生既不住何誰待記而得受乎。 sanh ký bất trụ hà thùy đãi kí nhi đắc thọ/thụ hồ 。 舉下次舉彼同體四相明生無性成無得記。 cử hạ thứ cử bỉ đồng thể tứ tướng minh sanh vô tánh thành vô đắc kí 。 如佛所說比丘汝今即時生等舉佛昔言。言四相有三。一前後四相。 như Phật sở thuyết Tỳ-kheo nhữ kim tức thời sanh đẳng cử Phật tích ngôn 。ngôn tứ tướng hữu tam 。nhất tiền hậu tứ tướng 。 有為之法一剎那頃初生次住終異後滅。 hữu vi chi Pháp nhất sát-na khoảnh sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。 二是同時別體四相。 nhị thị đồng thời biệt thể tứ tướng 。 有為法邊別有非色非心生相能生諸法。乃至別有滅相滅法。 hữu vi Pháp biên biệt hữu phi sắc phi tâm sanh tướng năng sanh chư Pháp 。nãi chí biệt hữu diệt tướng diệt pháp 。 三是同時同體四相。如起信論及此經說。 tam thị đồng thời đồng thể tứ tướng 。như Khởi tín luận cập thử Kinh thuyết 。 是義云何。 thị nghĩa vân hà 。 有為諸法相有體無猶如幻化陽炎水等。於此法中相有名生。虛無稱滅。 hữu vi chư Pháp tướng hữu thể vô do như huyễn hóa dương viêm thủy đẳng 。ư thử Pháp trung tướng hữu danh sanh 。hư vô xưng diệt 。 相有名生生非滅前。虛無稱滅滅非生後。 tướng hữu danh sanh sanh phi diệt tiền 。hư vô xưng diệt diệt phi sanh hậu 。 即此生滅幻法像立。說之為住。又此幻法各守自相。 tức thử sanh diệt huyễn pháp tượng lập 。thuyết chi vi/vì/vị trụ/trú 。hựu thử huyễn pháp các thủ tự tướng 。 亦名為住。故地持言。以性自故名之為住。 diệc danh vi trụ/trú 。cố địa trì ngôn 。dĩ tánh tự cố danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。 此住非是生滅之外。彼生與滅義門各異。 thử trụ phi thị sanh diệt chi ngoại 。bỉ sanh dữ diệt nghĩa môn các dị 。 名之為異。又異真諦性實之法亦名為異。 danh chi vi/vì/vị dị 。hựu dị chân đế tánh thật chi Pháp diệc danh vi dị 。 又異情實亦名為異。此異亦非生滅等外。 hựu dị Tình thật diệc danh vi dị 。thử dị diệc phi sanh diệt đẳng ngoại 。 以四相同時同體故。 dĩ tứ tướng đồng thời đồng thể cố 。 佛宣說比丘汝今即時亦生亦老亦滅以同體故。 Phật tuyên thuyết Tỳ-kheo nhữ kim tức thời diệc sanh diệc lão diệc diệt dĩ đồng thể cố 。 就餘三相義說為生餘三之外無別生性。生無性故。生即無生遣誰得記。 tựu dư tam tướng nghĩa thuyết vi/vì/vị sanh dư tam chi ngoại vô biệt sanh tánh 。sanh vô tánh cố 。sanh tức vô sanh khiển thùy đắc kí 。 乃至就餘三相說滅滅無別性。滅無性故。 nãi chí tựu dư tam tướng thuyết diệt diệt vô biệt tánh 。diệt Vô tánh cố 。 滅即無滅說誰得記。是故畢竟無受記者。 diệt tức vô diệt thuyết thùy đắc kí 。thị cố tất cánh vô thọ kí giả 。 自下第二次就無生難破得記得菩提義。何故須然。 tự hạ đệ nhị thứ tựu vô sanh nạn/nan phá đắc kí đắc Bồ-đề nghĩa 。hà cố tu nhiên 。 恐彼彌勒生處被徵於無虛立有得義。 khủng bỉ Di lặc sanh xứ bị trưng ư vô hư lập hữu đắc nghĩa 。 故就難之。若以無生得授記者逆取所立。 cố tựu nạn/nan chi 。nhược/nhã dĩ vô sanh đắc thọ kí giả nghịch thủ sở lập 。 道言無生即正位者立其道理。 đạo ngôn vô sanh tức chánh vị giả lập kỳ đạo lý 。 所謂即是真帝正位非行正位。與住中說是法住於法位相似。 sở vị tức thị chân đế chánh vị phi hạnh/hành/hàng chánh vị 。dữ trụ trung thuyết thị pháp trụ/trú ư pháp vị tương tự 。 於正位中亦無得記無得菩提約理破得。 ư chánh vị trung diệc vô đắc kí vô đắc Bồ-đề ước lý phá đắc 。 云何彌勒授一生記就理法呵。 vân hà Di lặc thọ/thụ nhất sanh kí tựu lý Pháp ha 。 自下第三約就真法緣起生滅難破得記。真法體同名之為如。 tự hạ đệ tam ước tựu chân pháp duyên khởi sanh diệt nạn/nan phá đắc kí 。chân pháp thể đồng danh chi vi/vì/vị như 。 如隨妄情集起生滅。隨妄起染。 như tùy vọng tình tập khởi sanh diệt 。tùy vọng khởi nhiễm 。 名之為生淨隱稱滅。又隨對治淨起名生。染息云滅。 danh chi vi/vì/vị sanh tịnh ẩn xưng diệt 。hựu tùy đối trì tịnh khởi danh sanh 。nhiễm tức vân diệt 。 緣起之生非生為生。生則無生。 duyên khởi chi sanh phi sanh vi/vì/vị sanh 。sanh tức vô sanh 。 緣起之滅非滅為滅。滅則無滅。如人夜闇見繩為蛇。蛇起名生。 duyên khởi chi diệt phi diệt vi/vì/vị diệt 。diệt tức vô diệt 。như nhân dạ ám kiến thằng vi/vì/vị xà 。xà khởi danh sanh 。 生則無生。至明蛇滅。滅則無滅。 sanh tức vô sanh 。chí minh xà diệt 。diệt tức vô diệt 。 生滅既無依何說得。文中初先進退兩定。 sanh diệt ký vô y hà thuyết đắc 。văn trung sơ tiên tiến thoái lượng (lưỡng) định 。 為從如生是一定也。為從如滅是二定也。 vi/vì/vị tùng như sanh thị nhất định dã 。vi/vì/vị tùng như diệt thị nhị định dã 。 依如生滅而受佛記。故說為從。進退不定故竝稱耶。下就難之。 y như sanh diệt nhi thọ/thụ Phật kí 。cố thuyết vi/vì/vị tùng 。tiến/tấn thoái bất định cố tịnh xưng da 。hạ tựu nạn/nan chi 。 若以如生得受記者舉前所定。 nhược/nhã dĩ như sanh đắc thọ kí giả cử tiền sở định 。 如無有生以理難破。若以如滅得受記者牒後所定。 như vô hữu sanh dĩ lý nạn/nan phá 。nhược/nhã dĩ như diệt đắc thọ kí giả điệp hậu sở định 。 如無有滅以理難破。如非生滅。非生為生生則無生。 như vô hữu diệt dĩ lý nạn/nan phá 。như phi sanh diệt 。phi sanh vi/vì/vị sanh sanh tức vô sanh 。 非滅為滅滅則無滅。故曰無矣。 phi diệt vi/vì/vị diệt diệt tức vô diệt 。cố viết vô hĩ 。 生滅既無依何得記。 sanh diệt ký vô y hà đắc kí 。 自下第四約就真性平等義中難破偏得。真性一如凡聖平等。 tự hạ đệ tứ ước tựu chân tánh bình đẳng nghĩa trung nạn/nan phá Thiên đắc 。chân tánh nhất như phàm Thánh bình đẳng 。 凡於如中既無所得彌勒如中何獨有得。文中三番。 phàm ư như trung ký vô sở đắc Di lặc như trung hà độc hữu đắc 。văn trung tam phiên 。 初之一番難破得記。後之兩番難破得果。 sơ chi nhất phiên nạn/nan phá đắc kí 。hậu chi lượng (lưỡng) phiên nạn/nan phá đắc quả 。 難得記中先明凡聖一切皆如。次破偏得。所以下釋。 nan đắc kí trung tiên minh phàm Thánh nhất thiết giai như 。thứ phá Thiên đắc 。sở dĩ hạ thích 。 前一切眾生如者凡人如也。 tiền nhất thiết chúng sanh như giả phàm nhân như dã 。 如性緣起集成眾生。攝相歸本故眾生如。 như tánh duyên khởi tập thành chúng sanh 。nhiếp tướng quy bản cố chúng sanh như 。 法亦如者通明凡聖二法如也。如性緣起集成諸法。 Pháp diệc như giả thông minh phàm Thánh nhị Pháp như dã 。như tánh duyên khởi tập thành chư Pháp 。 攝之從本故性亦如。眾聖乃至彌勒如者聖人如也。 nhiếp chi tùng bổn cố tánh diệc như 。chúng Thánh nãi chí Di lặc như giả Thánh nhân như dã 。 如性緣起集成眾聖。攝之從本故聖皆如。 như tánh duyên khởi tập thành chúng Thánh 。nhiếp chi tùng bổn cố Thánh giai như 。 如水作波波即是水。如金作器器還是金。此等亦爾。 như thủy tác ba ba tức thị thủy 。như kim tác khí khí hoàn thị kim 。thử đẳng diệc nhĩ 。 次就設難。言若彌勒得受記者舉其所取。 thứ tựu thiết nạn/nan 。ngôn nhược/nhã Di lặc đắc thọ kí giả cử kỳ sở thủ 。 一切眾生亦應受記將凡類徵。下釋難意。 nhất thiết chúng sanh diệc ưng thọ kí tướng phàm loại trưng 。hạ thích nạn/nan ý 。 所以徵問。我有何以言彌勒得眾生亦得。 sở dĩ trưng vấn 。ngã hữu hà dĩ ngôn Di lặc đắc chúng sanh diệc đắc 。 下對釋之。 hạ đối thích chi 。 如者不二不異義故如無彼此故曰不二如無勝劣故言不異如不異故。 như giả bất nhị bất dị nghĩa cố như vô bỉ thử cố viết bất nhị như Vô thắng liệt cố ngôn bất dị như bất dị cố 。 彌勒如中有得受記。眾生如中亦應得記。 Di lặc như trung hữu đắc thọ kí 。chúng sanh như trung diệc ưng đắc kí 。 眾生如中無生得記彌勒如中有何所得。下破得果。 chúng sanh như trung vô sanh đắc kí Di lặc như trung hữu hà sở đắc 。hạ phá đắc quả 。 於中先破得菩提義。後破彌勒得涅槃義。 ư trung tiên phá đắc Bồ-đề nghĩa 。hậu phá Di lặc đắc Niết Bàn nghĩa 。 前中彌勒得菩提者舉其所立。 tiền trung Di lặc đắc Bồ-đề giả cử kỳ sở lập 。 一切眾生皆亦應得將凡類徵。下釋難意。所以徵問。 nhất thiết chúng sanh giai diệc ưng đắc tướng phàm loại trưng 。hạ thích nạn/nan ý 。sở dĩ trưng vấn 。 我有何以言彌勒得應生亦得。下對釋之。 ngã hữu hà dĩ ngôn Di lặc đắc ưng sanh diệc đắc 。hạ đối thích chi 。 一切眾生即菩提相與彌勒同。故彌勒得眾生亦得。 nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng dữ Di lặc đồng 。cố Di lặc đắc chúng sanh diệc đắc 。 菩提體相如下文說。寂滅是菩提滅諸相故。 Bồ-đề thể tướng như hạ văn thuyết 。tịch diệt thị Bồ-đề diệt chư tướng cố 。 不觀是菩提離諸緣故。不行是菩提無憶念故。 bất quán thị Bồ-đề ly chư duyên cố 。bất hạnh/hành thị Bồ-đề vô ức niệm cố 。 如是一切此菩提性緣起集成集成生死眾生。 như thị nhất thiết thử Bồ-đề tánh duyên khởi tập thành tập thành sanh tử chúng sanh 。 攝緣從實故一切生即是菩提。 nhiếp duyên tùng thật cố nhất thiết sanh tức thị Bồ-đề 。 彌勒實性即是菩提彌勒有得。眾生實性即是菩提亦應有得。 Di lặc thật tánh tức thị Bồ-đề Di lặc hữu đắc 。chúng sanh thật tánh tức thị Bồ-đề diệc ưng hữu đắc 。 眾生實性即是菩提於菩提中無眾生相。無眾生得。 chúng sanh thật tánh tức thị Bồ-đề ư Bồ-đề trung vô chúng sanh tướng 。vô chúng sanh đắc 。 彌勒實性即是菩提此菩提中何處得有。 Di lặc thật tánh tức thị Bồ-đề thử Bồ-đề trung hà xứ/xử đắc hữu 。 彌勒能得下破彌勒得涅槃義。 Di lặc năng đắc hạ phá Di lặc đắc Niết Bàn nghĩa 。 言若彌勒得滅度者舉其所取。一切眾生亦當滅度將凡類徵。 ngôn nhược/nhã Di lặc đắc diệt độ giả cử kỳ sở thủ 。nhất thiết chúng sanh diệc đương diệt độ tướng phàm loại trưng 。 滅度外國名為涅槃。下釋難意。所以徵問。 diệt độ ngoại quốc danh vi Niết-Bàn 。hạ thích nạn/nan ý 。sở dĩ trưng vấn 。 我有何以彌勒得滅眾生亦得。下對釋之。 ngã hữu hà dĩ Di lặc đắc diệt chúng sanh diệc đắc 。hạ đối thích chi 。 佛知眾生畢竟寂滅即涅槃相不復更滅與彌勒同。 Phật tri chúng sanh tất cánh tịch diệt tức Niết-Bàn tướng bất phục cánh diệt dữ Di lặc đồng 。 故彌勒得眾生亦得。涅槃體相如上文說。 cố Di lặc đắc chúng sanh diệc đắc 。Niết-Bàn thể tướng như thượng văn thuyết 。 本自不然。今亦不滅。是涅槃義。 bổn tự bất nhiên 。kim diệc bất diệt 。thị Niết-Bàn nghĩa 。 又復如彼地經中說。自性常寂不滅不生。是涅槃義。 hựu phục như bỉ địa Kinh trung thuyết 。tự tánh thường tịch bất diệt bất sanh 。thị Niết-Bàn nghĩa 。 又復如彼涅槃中說。大般涅槃本自有之非適今也。 hựu phục như bỉ Niết-Bàn trung thuyết 。Đại bát Niết Bàn bổn tự hữu chi phi thích kim dã 。 非實非虛非生非作非一非異非去來今非因非 phi thật phi hư phi sanh phi tác phi nhất phi dị phi khứ lai kim phi nhân phi 果。此亦即是勝鬘經中一苦滅諦。經自釋言。 quả 。thử diệc tức thị thắng man Kinh trung nhất khổ diệt đế 。Kinh tự thích ngôn 。 非壞法故名為苦滅。 phi hoại pháp cố danh vi khổ diệt 。 言苦滅者無始無作無起無盡離盡常住自性清淨離一切惱。 ngôn khổ diệt giả vô thủy vô tác vô khởi vô tận ly tận thường trụ tự tánh thanh tịnh ly nhất thiết não 。 是其苦滅。此涅槃性緣起集成生死眾生。泯相即實。 thị kỳ khổ diệt 。thử Niết-Bàn tánh duyên khởi tập thành sanh tử chúng sanh 。mẫn tướng tức thật 。 故一切生即涅槃相。此是體相非標相矣。 cố nhất thiết sanh tức Niết-Bàn tướng 。thử thị thể tướng phi tiêu tướng hĩ 。 於此法性涅槃之中從來無有眾生之相可以息 ư thử pháp tánh Niết-Bàn chi trung tòng lai vô hữu chúng sanh chi tướng khả dĩ tức 滅。是故說言不復更滅。無生可滅。 diệt 。thị cố thuyết ngôn bất phục cánh diệt 。vô sanh khả diệt 。 是滅之極故云畢竟。此理常定。唯佛乃覺。故說佛知。 thị diệt chi cực cố vân tất cánh 。thử lý thường định 。duy Phật nãi giác 。cố thuyết Phật tri 。 此涅槃性眾生彌勒其理一也。 thử Niết-Bàn tánh chúng sanh Di lặc kỳ lý nhất dã 。 滅既不殊彌勒有得。眾生同之亦應有得。 diệt ký bất thù Di lặc hữu đắc 。chúng sanh đồng chi diệc ưng hữu đắc 。 然此法性涅槃之中畢竟無生得於涅槃。彌勒同之。 nhiên thử pháp tánh Niết-Bàn chi trung tất cánh vô sanh đắc ư Niết-Bàn 。Di lặc đồng chi 。 何得可在偏說有得。問曰。涅槃是佛果德至果始有。 hà đắc khả tại Thiên thuyết hữu đắc 。vấn viết 。Niết-Bàn thị Phật quả đức chí quả thủy hữu 。 云何宣說一切眾生即涅槃乎。解義有三。 vân hà tuyên thuyết nhất thiết chúng sanh tức Niết-Bàn hồ 。giải nghĩa hữu tam 。 一就緣說緣斷生死。已別得涅槃。 nhất tựu duyên thuyết duyên đoạn sanh tử 。dĩ biệt đắc Niết Bàn 。 是故經中宣說涅槃以為互無。二約緣論實。 thị cố Kinh trung tuyên thuyết Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị hỗ vô 。nhị ước duyên luận thật 。 轉生死體以為涅槃。故說涅槃為了因果。三就實論實。 chuyển sanh tử thể dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。cố thuyết Niết-Bàn vi/vì/vị liễu nhân quả 。tam tựu thật luận thật 。 生死之體即是涅槃不待遷轉。 sanh tử chi thể tức thị Niết-Bàn bất đãi Thiên chuyển 。 譬如闇夜見繩為蛇。明眼觀之蛇即是繩豈待遷轉。故經說言。 thí như ám dạ kiến thằng vi/vì/vị xà 。minh nhãn quán chi xà tức thị thằng khởi đãi Thiên chuyển 。cố Kinh thuyết ngôn 。 大般涅槃本自有之。又論亦言。 Đại bát Niết Bàn bổn tự hữu chi 。hựu luận diệc ngôn 。 自性常寂非先有染後時離矣。今此所論義當後門。 tự tánh thường tịch phi tiên hữu nhiễm hậu thời ly hĩ 。kim thử sở luận nghĩa đương hậu môn 。 又約人論人有凡聖。凡聖一體。 hựu ước nhân luận nhân hữu phàm Thánh 。phàm Thánh nhất thể 。 據凡望聖聖為惑隱。與後顯時淨德為本說為佛性及涅槃性。 cứ phàm vọng Thánh Thánh vi/vì/vị hoặc ẩn 。dữ hậu hiển thời tịnh đức vi/vì/vị bổn thuyết vi/vì/vị Phật tánh cập Niết-Bàn tánh 。 不名為佛不名涅槃。 bất danh vi Phật bất danh Niết-Bàn 。 據佛望彼眾生之體從來常淨。無惑隱覆不須更滅。 cứ Phật vọng bỉ chúng sanh chi thể tòng lai thường tịnh 。vô hoặc ẩn phước bất tu cánh diệt 。 是故本來即是涅槃。今此所論據佛望之。故說佛知即涅槃矣。 thị cố bản lai tức thị Niết-Bàn 。kim thử sở luận cứ Phật vọng chi 。cố thuyết Phật tri tức Niết-Bàn hĩ 。 上來第一廣破有得。自下第二總以結呵。 thượng lai đệ nhất quảng phá hữu đắc 。tự hạ đệ nhị tổng dĩ kết/kiết ha 。 是故彌勒無以此法誘天子者約前正呵。 thị cố Di lặc vô dĩ thử pháp dụ Thiên Tử giả ước tiền chánh ha 。 是前彌勒無所得故無以隨相修得之法誘諸天 thị tiền Di lặc vô sở đắc cố vô dĩ tùy tướng tu đắc chi Pháp dụ chư Thiên 子。實無發者亦無退者辨理重呵。 tử 。thật vô phát giả diệc vô thoái giả biện lý trọng ha 。 於理無人故無發者。亦無退者上來呵竟。下次教之。 ư lý vô nhân cố vô phát giả 。diệc vô thoái giả thượng lai ha cánh 。hạ thứ giáo chi 。 彌勒當令此諸天子捨於分別菩提之見總以教 Di lặc đương lệnh thử chư Thiên Tử xả ư phân biệt Bồ-đề chi kiến tổng dĩ giáo 勸。所以下釋。初先徵問。菩提見好有何所以。 khuyến 。sở dĩ hạ thích 。sơ tiên trưng vấn 。Bồ-đề kiến hảo hữu hà sở dĩ 。 須捨下對釋之。 tu xả hạ đối thích chi 。 是中應先釋菩提義然後釋文。義如別章。 thị trung ưng tiên thích Bồ-đề nghĩa nhiên hậu thích văn 。nghĩa như biệt chương 。 文中初言菩提不可身得心得略開二門。寂滅下廣無比下結。 văn trung sơ ngôn Bồ-đề bất khả thân đắc tâm đắc lược khai nhị môn 。tịch diệt hạ quảng vô bỉ hạ kết/kiết 。 前開門中云何不可身得心得菩提真性妙寂離相。 tiền khai môn trung vân hà bất khả thân đắc tâm đắc Bồ-đề chân tánh diệu tịch ly tướng 。 五情不及故叵身得。意緣不至故叵心得。 ngũ tình bất cập cố phả thân đắc 。ý duyên bất chí cố phả tâm đắc 。 又復有身則非菩提。無身方是。故叵身得。 hựu phục hưũ thân tức phi Bồ-đề 。vô thân phương thị 。cố phả thân đắc 。 有心則非無心方是。故叵心得。問曰。 hữu tâm tức phi vô tâm phương thị 。cố phả tâm đắc 。vấn viết 。 經說佛得菩提云何叵得。釋言。世俗文字之數言佛得之。 Kinh thuyết Phật đắc Bồ-đề vân hà phả đắc 。thích ngôn 。thế tục văn tự chi số ngôn Phật đắc chi 。 理實得時亦無得者。何故而然。 lý thật đắc thời diệc vô đắc giả 。hà cố nhi nhiên 。 菩提之外無有我人說誰能得。我人既無亦無人外菩提可證。 Bồ-đề chi ngoại vô hữu ngã nhân thuyết thùy năng đắc 。ngã nhân ký vô diệc vô nhân ngoại Bồ-đề khả chứng 。 故無所得。 cố vô sở đắc 。 不見我人異菩提時方名究竟窮到菩提。故復名得。我人既然身心亦爾。 bất kiến ngã nhân dị Bồ-đề thời phương danh cứu cánh cùng đáo Bồ-đề 。cố phục danh đắc 。ngã nhân ký nhiên thân tâm diệc nhĩ 。 菩提之外無別身心故無能得。 Bồ-đề chi ngoại vô biệt thân tâm cố vô năng đắc 。 身心既無亦無身心二種之外別有菩提可修可證。故無所得。 thân tâm ký vô diệc vô thân tâm nhị chủng chi ngoại biệt hữu Bồ-đề khả tu khả chứng 。cố vô sở đắc 。 不見身心異菩提時方名究竟真到菩提。 bất kiến thân tâm dị Bồ-đề thời phương danh cứu cánh chân đáo Bồ-đề 。 故亦名得。 cố diệc danh đắc 。 良以立身立心不得故須捨於得菩提見。次廣釋之。於中先明不可心得。 lương dĩ lập thân lập tâm bất đắc cố tu xả ư đắc Bồ-đề kiến 。thứ quảng thích chi 。ư trung tiên minh bất khả tâm đắc 。 不會已下廣顯不可身得之義。 bất hội dĩ hạ quảng hiển bất khả thân đắc chi nghĩa 。 前明不可心得之中有十四句。初十三句體寂離相即是自德。 tiền minh bất khả tâm đắc chi trung hữu thập tứ cú 。sơ thập tam cú thể tịch ly tướng tức thị tự đức 。 末後一句智用明了即是利他。 mạt hậu nhất cú trí dụng minh liễu tức thị lợi tha 。 前十三中初十明離能緣心相。後三明離所緣法相。 tiền thập tam trung sơ thập minh ly năng duyên tâm tướng 。hậu tam minh ly sở duyên Pháp tướng 。 前十句中初七離相。後三即實。前離相中初句為總。 tiền thập cú trung sơ thất ly tướng 。hậu tam tức thật 。tiền ly tướng trung sơ cú vi/vì/vị tổng 。 次二顯成二復為本。後四釋成。 thứ nhị hiển thành nhị phục vi/vì/vị bổn 。hậu tứ thích thành 。 就初總中寂滅是菩提列其名字。滅諸相故釋顯寂義。 tựu sơ tổng trung tịch diệt thị Bồ-đề liệt kỳ danh tự 。diệt chư tướng cố thích hiển tịch nghĩa 。 滅有二種。一者性滅於實本無。 diệt hữu nhị chủng 。nhất giả tánh diệt ư thật bản vô 。 二對治滅見實始離。由見實故達妄本無。後更不生故滅諸相。 nhị đối trì diệt kiến thật thủy ly 。do kiến thật cố đạt vọng bản vô 。hậu cánh bất sanh cố diệt chư tướng 。 下諸句中離相齊爾。 hạ chư cú trung ly tướng tề nhĩ 。 次下兩句不觀不行顯前總寂。於中初句明無觀解。後無行修。 thứ hạ lượng (lưỡng) cú bất quán bất hạnh/hành hiển tiền tổng tịch 。ư trung sơ cú minh vô quán giải 。hậu vô hạnh/hành/hàng tu 。 前無解中不觀列名妄相緣觀於真本無故曰不 tiền vô giải trung bất quán liệt danh vọng tướng duyên quán ư chân bổn vô cố viết bất 觀。又證除捨。亦名不觀。離緣釋也。 quán 。hựu chứng trừ xả 。diệc danh bất quán 。ly duyên thích dã 。 觀解緣理名之為緣。於真本無稱之為離。又證除捨。 quán giải duyên lý danh chi vi/vì/vị duyên 。ư chân bản vô xưng chi vi/vì/vị ly 。hựu chứng trừ xả 。 亦名為離明無行。中不行列名緣修諸度。 diệc danh vi ly minh vô hạnh/hành/hàng 。trung bất hạnh/hành liệt danh duyên tu chư độ 。 名之為行。於真本無故曰不行。又證除捨。 danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。ư chân bổn vô cố viết bất hạnh/hành 。hựu chứng trừ xả 。 亦名不行。無憶釋之。 diệc danh bất hạnh/hành 。vô ức thích chi 。 諸行皆由憶念而起以無憶念所以不行。次下四句釋顯向前不觀不行。 chư hạnh giai do ức niệm nhi khởi dĩ vô ức niệm sở dĩ bất hạnh/hành 。thứ hạ tứ cú thích hiển hướng tiền bất quán bất hạnh/hành 。 於中前二釋成不觀。後之兩句顯成不行。 ư trung tiền nhị thích thành bất quán 。hậu chi lượng (lưỡng) cú hiển thành bất hạnh/hành 。 釋不觀中初離見解後除妄相明不見本前離見 thích bất quán trung sơ ly kiến giải hậu trừ vọng tướng minh bất kiến bổn tiền ly kiến 中斷是列名捨見釋也。觀解推求。名之為見。 trung đoạn thị liệt danh xả kiến thích dã 。quán giải thôi cầu 。danh chi vi/vì/vị kiến 。 於真本無名之為捨。又證除離。亦名為捨。 ư chân bổn vô danh chi vi/vì/vị xả 。hựu chứng trừ ly 。diệc danh vi xả 。 後離妄中離是列名離妄釋也。 hậu ly vọng trung ly thị liệt danh ly vọng thích dã 。 妄識體虛名為妄相。於真本無名之為離。又證除捨。 vọng thức thể hư danh vi vọng tướng 。ư chân bổn vô danh chi vi/vì/vị ly 。hựu chứng trừ xả 。 亦名為離。釋不行中初句離願無行方便。 diệc danh vi ly 。thích bất hạnh/hành trung sơ cú ly nguyện vô hạnh/hành/hàng phương tiện 。 後句離貪無行所趣。 hậu cú ly tham vô hạnh/hành/hàng sở thú 。 前離願中障是列名障願釋也。求行之心名為願。證實不起名之為障。 tiền ly nguyện trung chướng thị liệt danh chướng nguyện thích dã 。cầu hạnh/hành/hàng chi tâm danh vi nguyện 。chứng thật bất khởi danh chi vi/vì/vị chướng 。 後離貪中不入列名無貪釋也。 hậu ly tham trung bất nhập liệt danh vô tham thích dã 。 以無貪著故無所入。一釋如是復有異義。 dĩ vô tham trước/trứ cố vô sở nhập 。nhất thích như thị phục hưũ dị nghĩa 。 前諸句中寂滅是總餘句是別。別中初二明離淨相。 tiền chư cú trung tịch diệt thị tổng dư cú thị biệt 。biệt trung sơ nhị minh ly tịnh tướng 。 不觀離解不行離行。後四離染。於中前二明其離見。 bất quán ly giải bất hạnh/hành ly hạnh/hành/hàng 。hậu tứ ly nhiễm 。ư trung tiền nhị minh kỳ ly kiến 。 後二離愛。 hậu nhị ly ái 。 前離見中斷是菩薩斷諸見者離事識中五見心也。 tiền ly kiến trung đoạn thị Bồ Tát đoạn chư kiến giả ly sự thức trung ngũ kiến tâm dã 。 離是菩提離妄相者離妄識也。 ly thị Bồ-đề ly vọng tướng giả ly vọng thức dã 。 後離愛中障是菩提障諸願者離貪所起思求心也。 hậu ly ái trung chướng thị Bồ-đề chướng chư nguyện giả ly tham sở khởi tư cầu tâm dã 。 不入菩提無貪著者離願根本貪愛心也。上來離相下明即實。 bất nhập Bồ-đề vô tham trước/trứ giả ly nguyện căn bản tham ái tâm dã 。thượng lai ly tướng hạ minh tức thật 。 順是列名順如釋也。空理是如如與菩提同體義分。 thuận thị liệt danh thuận như thích dã 。không lý thị như như dữ Bồ-đề đồng thể nghĩa phần 。 同體不亦故曰為順。住是列名住性釋也。 đồng thể bất diệc cố viết vi/vì/vị thuận 。trụ/trú thị liệt danh trụ/trú tánh thích dã 。 有是法性法性菩提同體義分。同體相應故名為住。 hữu thị pháp tánh pháp tánh Bồ-đề đồng thể nghĩa phần 。đồng thể tướng ứng cố danh vi trụ/trú 。 至是列名至實釋也。非有無性是其實際。 chí thị liệt danh chí thật thích dã 。phi hữu Vô tánh thị kỳ thật tế 。 實際菩提同體義分。同體無障稱之為至。 thật tế Bồ-đề đồng thể nghĩa phần 。đồng thể Vô chướng xưng chi vi/vì/vị chí 。 上來明離能緣心相。下三明離所緣法相。 thượng lai minh ly năng duyên tâm tướng 。hạ tam minh ly sở duyên Pháp tướng 。 於中初句明其離相。第二即實第三體常。 ư trung sơ cú minh kỳ ly tướng 。đệ nhị tức thật đệ tam thể thường 。 初中不二列其名字。若有所緣對心說二。 sơ trung bất nhị liệt kỳ danh tự 。nhược/nhã hữu sở duyên đối tâm thuyết nhị 。 所緣既無不可將之對心說二。故曰不二。 sở duyên ký vô bất khả tướng chi đối tâm thuyết nhị 。cố viết bất nhị 。 離意法故釋顯其相。意是意根法是法塵。 ly ý Pháp cố thích hiển kỳ tướng 。ý thị ý căn Pháp thị pháp trần 。 是二俱離故無二矣。第二句中等是列名等空釋也。 thị nhị câu ly cố vô nhị hĩ 。đệ nhị cú trung đẳng thị liệt danh đẳng không thích dã 。 空與菩提同體義分。同體相稱故名為等。 không dữ Bồ-đề đồng thể nghĩa phần 。đồng thể tướng xưng cố danh vi đẳng 。 第三句中無為列名。體常不變故曰無為。 đệ tam cú trung vô vi/vì/vị liệt danh 。thể thường bất biến cố viết vô vi/vì/vị 。 無生住滅釋顯其相。上來諸句明其離相菩提體寂。 vô sanh trụ diệt thích hiển kỳ tướng 。thượng lai chư cú minh kỳ ly tướng Bồ-đề thể tịch 。 即是自德。下彰用明了。即是利他。 tức thị tự đức 。hạ chương dụng minh liễu 。tức thị lợi tha 。 知是列名了生釋也。佛智明淨眾生心行佛智中現。 tri thị liệt danh liễu sanh thích dã 。Phật trí minh tịnh chúng sanh tâm hành Phật trí trung hiện 。 故說為了。非有所緣名為了矣。 cố thuyết vi/vì/vị liễu 。phi hữu sở duyên danh vi liễu hĩ 。 上來廣明不可心得。下次廣前不可身得。句別有九。前二為門。 thượng lai quảng minh bất khả tâm đắc 。hạ thứ quảng tiền bất khả thân đắc 。cú biệt hữu cửu 。tiền nhị vi/vì/vị môn 。 後七釋成。前二門中初句離果。後句離因。 hậu thất thích thành 。tiền nhị môn trung sơ cú ly quả 。hậu cú ly nhân 。 前離果中不會列名。無有根塵和合生識。 tiền ly quả trung bất hội liệt danh 。vô hữu căn trần hòa hợp sanh thức 。 故曰不會。諸入不會釋顯其相。 cố viết bất hội 。chư nhập bất hội thích hiển kỳ tướng 。 六根六塵相順名入。又入是處。六根六塵生識之處故名為入。 lục căn lục trần tướng thuận danh nhập 。hựu nhập thị xứ 。lục căn lục trần sanh thức chi xứ/xử cố danh vi nhập 。 合會生識故名為會。於真本無故入不會。 hợp hội sanh thức cố danh vi hội 。ư chân bổn vô cố nhập bất hội 。 又證除捨。故入不會。後離因中不合列名。 hựu chứng trừ xả 。cố nhập bất hội 。hậu ly nhân trung bất hợp liệt danh 。 煩惱諸結和合生。名之為合。於真本無故曰不合。 phiền não chư kết/kiết hòa hợp sanh 。danh chi vi/vì/vị hợp 。ư chân bổn vô cố viết bất hợp 。 又證除捨。亦名不合。離煩惱習釋顯其相。 hựu chứng trừ xả 。diệc danh bất hợp 。ly phiền não tập thích hiển kỳ tướng 。 斷除正使名離煩惱。殘氣亦盡。故離其習。 đoạn trừ chánh sử danh ly phiền não 。tàn khí diệc tận 。cố ly kỳ tập 。 後七句中初之三句釋成不會。 hậu thất cú trung sơ chi tam cú thích thành bất hội 。 後之四句釋成不合。前三句中初句離相。後二離性。 hậu chi tứ cú thích thành bất hợp 。tiền tam cú trung sơ cú ly tướng 。hậu nhị ly tánh 。 前離相中無處列名。身報永亡形無所在。故曰無處。 tiền ly tướng trung vô xứ/xử liệt danh 。thân báo vĩnh vong hình vô sở tại 。cố viết vô xứ/xử 。 無釋也。後無性中前無定名後無定體。 vô thích dã 。hậu Vô tánh trung tiền vô định danh hậu vô định thể 。 無定名中假名列名。真德無名假以名顯。故曰假名。 vô định danh trung giả danh liệt danh 。chân đức vô danh giả dĩ danh hiển 。cố viết giả danh 。 名空釋也。假有實無故曰名空。 danh không thích dã 。giả hữu thật vô cố viết danh không 。 無定體中如化列名。諸德同時緣起相成。非有為有。 vô định thể trung như hóa liệt danh 。chư đức đồng thời duyên khởi tướng thành 。phi hữu vi/vì/vị hữu 。 有則非有其猶幻化。故曰如化。 hữu tức phi hữu kỳ do huyễn hóa 。cố viết như hóa 。 無取捨故釋顯其相。似如化故法非定有所以無取。 vô thủ xả cố thích hiển kỳ tướng 。tự như hóa cố Pháp phi định hữu sở dĩ vô thủ 。 亦非定無所以無捨。是義云何。 diệc phi định vô sở dĩ vô xả 。thị nghĩa vân hà 。 以別分總諸德皆空所以無取。攝別成總諸德斯有。是以無捨。 dĩ biệt phần tổng chư đức giai không sở dĩ vô thủ 。nhiếp biệt thành tổng chư đức tư hữu 。thị dĩ vô xả 。 就後四句成不合中。第一明其寂定除亂。 tựu hậu tứ cú thành bất hợp trung 。đệ nhất minh kỳ tịch định trừ loạn 。 第二明其淨慧離染。此前兩句明離惑體。 đệ nhị minh kỳ tịnh tuệ ly nhiễm 。thử tiền lượng (lưỡng) cú minh ly hoặc thể 。 三離能取明無惑因。四離所取明無惑緣。 tam ly năng thủ minh vô hoặc nhân 。tứ ly sở thủ minh vô hoặc duyên 。 就初句中不亂列名。常靜釋也。體寂無為故曰不亂。 tựu sơ cú trung bất loạn liệt danh 。thường tĩnh thích dã 。thể tịch vô vi/vì/vị cố viết bất loạn 。 第二句中善寂列名。不起染過故曰善寂。 đệ nhị cú trung thiện tịch liệt danh 。bất khởi nhiễm quá/qua cố viết thiện tịch 。 性淨釋也。證實及望從來無染故曰性淨。 tánh tịnh thích dã 。chứng thật cập vọng tòng lai vô nhiễm cố viết tánh tịnh 。 又本法性從緣始淨亦名性淨。第三句中無取列名。 hựu bổn pháp tánh tùng duyên thủy tịnh diệc danh tánh tịnh 。đệ tam cú trung vô thủ liệt danh 。 遠離妄識能緣心斷。故曰無取。離緣釋也。 viễn ly vọng thức năng duyên tâm đoạn 。cố viết vô thủ 。ly duyên thích dã 。 攀者是手緣者是足。心法取境似手似足。 phàn giả thị thủ duyên giả thị túc 。tâm Pháp thủ cảnh tự thủ tự túc 。 故曰攀緣。於真本無稱之為離。又證除捨。 cố viết phàn duyên 。ư chân bản vô xưng chi vi/vì/vị ly 。hựu chứng trừ xả 。 亦名為離。第四句中無異列名。第一義中無差別相。 diệc danh vi ly 。đệ tứ cú trung vô dị liệt danh 。đệ nhất nghĩa trung vô sái biệt tướng 。 故曰不異。法等釋也。世法參差於理如等。 cố viết bất dị 。Pháp đẳng thích dã 。thế Pháp tham sái ư lý như đẳng 。 故曰法等。等取故無異。上來別釋。下(雨/隻)結嘆。 cố viết Pháp đẳng 。đẳng thủ cố vô dị 。thượng lai biệt thích 。hạ (vũ /chích )kết thán 。 無比菩提無可喻者結前不可以身得也。 vô bỉ Bồ-đề vô khả dụ giả kết/kiết tiền bất khả dĩ thân đắc dã 。 過世色相不可比況。故身不得。 quá thế sắc tướng bất khả bỉ huống 。cố thân bất đắc 。 微妙菩提法難知者結前不可以心得也。 vi diệu Bồ-đề Pháp nạn/nan tri giả kết/kiết tiền bất khả dĩ tâm đắc dã 。 菩提性中雖具諸法不可測知。故叵心得。上來第二明教呵辭。 Bồ-đề tánh trung tuy cụ chư Pháp bất khả trắc tri 。cố phả tâm đắc 。thượng lai đệ nhị minh giáo ha từ 。 世尊維摩說是法下明教呵益。前辭次釋。 Thế Tôn Duy ma thuyết thị pháp hạ minh giáo ha ích 。tiền từ thứ thích 。 故我下結。次告光嚴令往問疾。 cố ngã hạ kết/kiết 。thứ cáo quang nghiêm lệnh vãng vấn tật 。 前對彌勒明菩提果。下明其因。於中分別盡此品。 tiền đối Di lặc minh Bồ-đề quả 。hạ minh kỳ nhân 。ư trung phân biệt tận thử phẩm 。 來明其行體。問疾品下顯修成相。 lai minh kỳ hạnh/hành/hàng thể 。vấn tật phẩm hạ hiển tu thành tướng 。 前行體中初對光嚴明道場行。次對持世明法樂行。 tiền hạnh/hành/hàng thể trung sơ đối quang nghiêm minh đạo tràng hạnh/hành/hàng 。thứ đối trì thế minh pháp lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 後對善德明法施行。道場行者菩提果德名之為道。 hậu đối thiện đức minh pháp thí hạnh/hành/hàng 。đạo tràng hành giả Bồ-đề quả đức danh chi vi/vì/vị đạo 。 場者是其處之別稱。如治穀處名為穀場。 trường giả thị kỳ xứ/xử chi biệt xưng 。như trì cốc xứ/xử danh vi cốc trường 。 治麥之處名為麥場。亦如鬪處名為鬪場。 trì mạch chi xứ/xử danh vi mạch trường 。diệc như đấu xứ/xử danh vi đấu trường 。 諠戲之處名為戲場。 huyên hí chi xứ/xử danh vi hí trường 。 如是一切出生道處名為道場於中分別有真有應。 như thị nhất thiết xuất sanh đạo xứ/xử danh vi đạo tràng ư trung phân biệt hữu chân hữu ưng 。 菩提樹下得道之處名為道場。是其應也。 Bồ-đề thụ hạ đắc đạo chi xứ/xử danh vi đạo tràng 。thị kỳ ưng dã 。 實行出生菩提功德說為道場。是其真也。真有通局。 thật hạnh/hành/hàng xuất sanh Bồ-đề công đức thuyết vi/vì/vị đạo tràng 。thị kỳ chân dã 。chân hữu thông cục 。 第十地中有一莊嚴道場三昧親生佛德說為道場。是其局也。 đệ Thập Địa trung hữu nhất trang nghiêm đạo tràng tam muội thân sanh Phật đức thuyết vi/vì/vị đạo tràng 。thị kỳ cục dã 。 一切行德出生菩提。斯名道場。是其通也。 nhất thiết hành đức xuất sanh Bồ-đề 。tư danh đạo tràng 。thị kỳ thông dã 。 今此所論是其真也。 kim thử sở luận thị kỳ chân dã 。 法樂行者以善自娛名為法樂。法施行者以行廣齊名為法施。 Pháp lạc/nhạc hành giả dĩ thiện tự ngu danh vi Pháp lạc/nhạc 。pháp thí hành giả dĩ hạnh/hành/hàng quảng tề danh vi pháp thí 。 三中初二是自利行。後一利他。 tam trung sơ nhị thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。hậu nhất lợi tha 。 自中道場是其出世成熟之行。法樂地前始修之行。 tự trung đạo tràng thị kỳ xuất thế thành thục chi hạnh/hành/hàng 。Pháp lạc/nhạc địa tiền thủy tu chi hạnh/hành/hàng 。 道場行中初告光嚴。光嚴後辭。辭中初總。所以下釋。 đạo tràng hạnh/hành/hàng trung sơ cáo quang nghiêm 。quang nghiêm hậu từ 。từ trung sơ tổng 。sở dĩ hạ thích 。 故我下結。釋中有三。一舉昔日被教由緣。 cố ngã hạ kết/kiết 。thích trung hữu tam 。nhất cử tích nhật bị giáo do duyên 。 二我即為禮而問已下顯彼教辭。 nhị ngã tức vi/vì/vị lễ nhi vấn dĩ hạ hiển bỉ giáo từ 。 三說是法時五百天人發菩提下明教利益。 tam thuyết thị pháp thời ngũ bách Thiên Nhân phát Bồ-đề hạ minh giáo lợi ích 。 初中憶昔舉被教時。出毘耶離維摩方入彰被教處。 sơ trung ức tích cử bị giáo thời 。xuất tỳ da ly Duy ma phương nhập chương bị giáo xứ/xử 。 第二辭中兩請兩答。 đệ nhị từ trung lượng (lưỡng) thỉnh lượng (lưỡng) đáp 。 我即為禮問言居士從何所來是初問也。答言吾從道場來者是初答也。 ngã tức vi/vì/vị lễ vấn ngôn Cư-sĩ tùng hà sở lai thị sơ vấn dã 。đáp ngôn ngô tùng đạo tràng lai giả thị sơ đáp dã 。 彼第十地諸三昧中有一莊嚴道場三昧。 bỉ đệ Thập Địa chư tam muội trung hữu nhất trang nghiêm đạo tràng tam muội 。 維摩今就此門以答。故言吾從道場來矣。 Duy ma kim tựu thử môn dĩ đáp 。cố ngôn ngô tùng đạo tràng lai hĩ 。 行能生果名為道場。依行向果故曰從來。 hạnh/hành/hàng năng sanh quả danh vi đạo tràng 。y hạnh/hành/hàng hướng quả cố viết tòng lai 。 我問道場何所是者光嚴重問。曰下維摩重廣答也。 ngã vấn đạo tràng hà sở thị giả quang nghiêm trọng vấn 。viết hạ Duy ma trọng quảng đáp dã 。 曰者總舉酬答之辭。下別顯之。 viết giả tổng cử thù đáp chi từ 。hạ biệt hiển chi 。 於中初先出其場體。菩薩若應波羅蜜下就人辨從。 ư trung sơ tiên xuất kỳ trường thể 。Bồ Tát nhược/nhã ưng Ba-la-mật hạ tựu nhân biện tùng 。 就人彰來。前中有五。一就心說場。 tựu nhân chương lai 。tiền trung hữu ngũ 。nhất tựu tâm thuyết trường 。 二布施下就行說場。三神通下就德說場。四多聞下就道說場。 nhị bố thí hạ tựu hạnh/hành/hàng thuyết trường 。tam thần thông hạ tựu đức thuyết trường 。tứ đa văn hạ tựu đạo thuyết trường 。 五刀無畏下就果說場。諸佛果德菩薩分成。 ngũ đao vô úy hạ tựu quả thuyết trường 。chư Phật quả đức Bồ Tát phần thành 。 能生圓果。故亦名場。 năng sanh viên quả 。cố diệc danh trường 。 故上說佛從其十力無畏等生。心中有四。直心列名。 cố thượng thuyết Phật tùng kỳ thập lực vô úy đẳng sanh 。tâm trung hữu tứ 。trực tâm liệt danh 。 情無虛為故名為直。無釋也。發行列名。 Tình vô hư vi/vì/vị cố danh vi trực 。vô thích dã 。phát hạnh/hành/hàng liệt danh 。 於諸行問起意修學名為發行。能辨釋也。行無中廢故能辨事。 ư chư hạnh vấn khởi ý tu học danh vi phát hạnh/hành/hàng 。năng biện thích dã 。hạnh/hành/hàng vô trung phế cố năng biện sự 。 深心列名。信樂慇至故曰深心。增益釋也。 thâm tâm liệt danh 。tín lạc/nhạc ân chí cố viết thâm tâm 。tăng ích thích dã 。 以心慇至故增功德。菩提心是列其名字。 dĩ tâm ân chí cố tăng công đức 。Bồ-đề tâm thị liệt kỳ danh tự 。 標果願求名菩提心。無錯釋也。 tiêu quả nguyện cầu danh Bồ-đề tâm 。vô thác/thố thích dã 。 正向菩提心無異求故無錯謬。第二行中初修六度。是自利行。 chánh hướng Bồ-đề tâm vô dị cầu cố vô thác/thố mậu 。đệ nhị hạnh/hành/hàng trung sơ tu lục độ 。thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。 後四無量是利他行。前自利中布施列名。 hậu tứ vô lượng thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。tiền tự lợi trung bố thí liệt danh 。 不望報者離布施過。持戒列名。 bất vọng báo giả ly bố thí quá/qua 。trì giới liệt danh 。 得願具者明戒心勝。用己所持迴施眾生名得願具。 đắc nguyện cụ giả minh giới tâm thắng 。dụng kỷ sở trì hồi thí chúng sanh danh đắc nguyện cụ 。 如涅槃說。忍辱列名。於諸眾生心無礙者釋顯其相。 như Niết-Bàn thuyết 。nhẫn nhục liệt danh 。ư chư chúng sanh tâm vô ngại giả thích hiển kỳ tướng 。 以於眾生心無悉礙所以能忍精進列名。 dĩ ư chúng sanh tâm vô tất ngại sở dĩ năng nhẫn tinh tấn liệt danh 。 不懈釋也。禪定列名。心調釋也。智慧列名。 bất giải thích dã 。Thiền định liệt danh 。tâm điều thích dã 。trí tuệ liệt danh 。 現釋也下。四無量利他行中慈是列名。 hiện thích dã hạ 。tứ vô lượng lợi tha hạnh/hành/hàng trung từ thị liệt danh 。 等生釋也。悲是列名。忍疲釋也。喜是列名。 đẳng sanh thích dã 。bi thị liệt danh 。nhẫn bì thích dã 。hỉ thị liệt danh 。 悅樂釋也。捨是別名。憎愛斷故釋顯其相。 duyệt lạc/nhạc thích dã 。xả thị biệt danh 。tăng ái đoạn cố thích hiển kỳ tướng 。 第三德中初明自德。下方便等是利他德。 đệ tam đức trung sơ minh tự đức 。hạ phương tiện đẳng thị lợi tha đức 。 自中神通列其名字。成就六通釋其相也。 tự trung thần thông liệt kỳ danh tự 。thành tựu lục thông thích kỳ tướng dã 。 六通之義如廣別章。此應具論。此明德用。解脫列名。 lục thông chi nghĩa như quảng biệt chương 。thử ưng cụ luận 。thử minh đức dụng 。giải thoát liệt danh 。 成就八脫故曰解脫。能背捨故釋顯其相。 thành tựu bát thoát cố viết giải thoát 。năng bối xả cố thích hiển kỳ tướng 。 其八解脫亦名背捨。如龍樹釋。 kỳ bát giải thoát diệc danh bối xả 。như Long Thọ thích 。 背淨五欲捨離著心故名背捨。義如下此明德體。 bối tịnh ngũ dục xả ly trước tâm cố danh bối xả 。nghĩa như hạ thử minh đức thể 。 下利他中方便列名。此化他智。化智善巧故曰方便。教化釋也。 hạ lợi tha trung phương tiện liệt danh 。thử hóa tha trí 。hóa trí thiện xảo cố viết phương tiện 。giáo hóa thích dã 。 四攝列名。此利他行。 tứ nhiếp liệt danh 。thử lợi tha hạnh/hành/hàng 。 布施愛語利行同事是其四種。以此四行錄物從道。故名為攝。 bố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng đồng sự thị kỳ tứ chủng 。dĩ thử tứ hạnh/hành/hàng lục vật tùng đạo 。cố danh vi nhiếp 。 攝生釋也。第四道中初明自利。 nhiếp sanh thích dã 。đệ tứ đạo trung sơ minh tự lợi 。 降魔已下明其利他。前自利中句別有八。初一是聞次一是思。 hàng ma dĩ hạ minh kỳ lợi tha 。tiền tự lợi trung cú biệt hữu bát 。sơ nhất thị văn thứ nhất thị tư 。 次三是修後三入證。 thứ tam thị tu hậu tam nhập chứng 。 聞思修證一義次第如地論說。前三教道後一證道。 văn tư tu chứng nhất nghĩa thứ đệ như địa luận thuyết 。tiền tam giáo đạo hậu nhất chứng đạo 。 初聞慧中多聞列名。如聞釋也。第二思中伏心列名。 sơ văn tuệ trung đa văn liệt danh 。như văn thích dã 。đệ nhị tư trung phục tâm liệt danh 。 制意思法故曰伏心。正觀釋也。於所聞法正意觀蜜。 chế ý tư Pháp cố viết phục tâm 。chánh quán thích dã 。ư sở văn Pháp chánh ý quán mật 。 第三修中初約道品以明行修。二約四諦。 đệ tam tu trung sơ ước đạo phẩm dĩ Minh Hạnh tu 。nhị ước Tứ đế 。 三約因緣。 tam ước nhân duyên 。 此三行門常相隨逐三十七品列其名字。捨有為法彰其行能。 thử tam hành môn thường tướng tùy trục tam thập thất phẩm liệt kỳ danh tự 。xả hữu vi Pháp chương kỳ hạnh/hành/hàng năng 。 能治染過故捨有為。義如別章。此應具論。諦是列名。 năng trì nhiễm quá/qua cố xả hữu vi 。nghĩa như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。đế thị liệt danh 。 苦集滅道是其諦也。此是道境知此生道場。 khổ tập diệt đạo thị kỳ đế dã 。thử thị đạo cảnh tri thử sanh đạo tràng 。 不誑世間彰其行益。自知四諦用度眾生。故不誑世。 bất cuống thế gian chương kỳ hạnh/hành/hàng ích 。tự tri Tứ đế dụng độ chúng sanh 。cố bất cuống thế 。 緣起列名。十二因緣名為因緣。 duyên khởi liệt danh 。thập nhị nhân duyên danh vi nhân duyên 。 亦稱緣起亦號緣集。義如上解。此亦道場知此生道。 diệc xưng duyên khởi diệc hiệu duyên tập 。nghĩa như thượng giải 。thử diệc đạo tràng tri thử sanh đạo 。 故曰道場。無明至死皆無盡者釋顯其相。 cố viết đạo tràng 。vô minh chí tử giai vô tận giả thích hiển kỳ tướng 。 菩薩知此輪轉無際故曰無盡。義如下釋。 Bồ Tát tri thử luân chuyển vô tế cố viết vô tận 。nghĩa như hạ thích 。 第四證中尋詮入實。詮別有三。一煩惱詮。二眾生詮。 đệ tứ chứng trung tầm thuyên nhập thật 。thuyên biệt hữu tam 。nhất phiền não thuyên 。nhị chúng sanh thuyên 。 三是法詮。煩惱是場就詮以舉。 tam thị pháp thuyên 。phiền não thị trường tựu thuyên dĩ cử 。 知如實故約詮顯實。煩惱本性真如法。是推相窮本故知如實。 tri như thật cố ước thuyên hiển thật 。phiền não bổn tánh chân như pháp 。thị thôi tướng cùng bổn cố tri như thật 。 眾生是場就詮以舉。知無我故約詮顯實。 chúng sanh thị trường tựu thuyên dĩ cử 。tri vô ngã cố ước thuyên hiển thật 。 眾生本性空寂無我尋相窮本。故知無我。 chúng sanh bổn tánh không tịch vô ngã tầm tướng cùng bổn 。cố tri vô ngã 。 此說生空為無我也。一切法是就詮以舉。 thử thuyết sanh không vi/vì/vị vô ngã dã 。nhất thiết pháp thị tựu thuyên dĩ cử 。 所謂五陰一切諸法。知諸法空約詮顯實。 sở vị ngũ uẩn nhất thiết chư pháp 。tri chư pháp không ước thuyên hiển thật 。 法性本空推相窮本。故知法空。如成實中生空名空。 pháp tánh bổn không thôi tướng cùng bổn 。cố tri pháp không 。như thành thật trung sanh không danh không 。 法空之理說為無我。此說生空以為無我。 pháp không chi lý thuyết vi/vì/vị vô ngã 。thử thuyết sanh không dĩ vi/vì/vị vô ngã 。 法空名空言左右耳。 pháp không danh không ngôn tả hữu nhĩ 。 上來八句是其自利下明利他。於中三句。初降眾魔。第二隨有化益餘凡。 thượng lai bát cú thị kỳ tự lợi hạ minh lợi tha 。ư trung tam cú 。sơ hàng chúng ma 。đệ nhị tùy hữu hóa ích dư phàm 。 三伏外道。就初德中降魔列名。 tam phục ngoại đạo 。tựu sơ đức trung hàng ma liệt danh 。 神通伏魔故說為降。不傾釋也。自德牢固不為魔動。 thần thông phục ma cố thuyết vi/vì/vị hàng 。bất khuynh thích dã 。tự đức lao cố bất vi/vì/vị ma động 。 故能降之。第二德中三界列名。 cố năng hàng chi 。đệ nhị đức trung tam giới liệt danh 。 應現三有攝化餘凡能生菩提。故曰道場。無所趣故釋顯其相。 ưng hiện tam hữu nhiếp hóa dư phàm năng sanh Bồ-đề 。cố viết đạo tràng 。vô sở thú cố thích hiển kỳ tướng 。 雖現三界於中不著。故無所趣。 tuy hiện tam giới ư trung bất trước 。cố vô sở thú 。 第三德中師子吼是列其名字。 đệ tam đức trung sư tử hống thị liệt kỳ danh tự 。 能宣正法摧諸外道名師子吼。無畏釋也。摧邪不怯故無所畏。 năng tuyên chánh pháp tồi chư ngoại đạo danh sư tử hống 。vô úy thích dã 。tồi tà bất khiếp cố vô sở úy 。 第五果中句別有三。初句是其對治功德。力等列名。 đệ ngũ quả trung cú biệt hữu tam 。sơ cú thị kỳ đối trì công đức 。lực đẳng liệt danh 。 力是十力。言無畏者是四無畏。 lực thị thập lực 。ngôn vô úy giả thị tứ vô úy 。 言不共者十八不共。十八不共廣如別章。此應具論。 ngôn bất cộng giả thập bát bất cộng 。thập bát bất cộng quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 無諸過者釋顯其相。十力牢固對治諸魔。 vô chư quá/qua giả thích hiển kỳ tướng 。thập lực lao cố đối trì chư ma 。 無畏不怯對治外道。不共殊勝對治二乘。故無諸過。 vô úy bất khiếp đối trì ngoại đạo 。bất cộng thù thắng đối trì nhị thừa 。cố vô chư quá/qua 。 第二是其明淨功德。三明列名。 đệ nhị thị kỳ minh tịnh công đức 。tam minh liệt danh 。 命宿天眼及與漏盡是其三也。無餘礙故釋顯其相。 mạng tú Thiên nhãn cập dữ lậu tận thị kỳ tam dã 。vô dư ngại cố thích hiển kỳ tướng 。 宿命智明除先際愚。天眼智明除後際愚。 tú mạng trí minh trừ tiên tế ngu 。Thiên nhãn trí minh trừ hậu tế ngu 。 漏盡智明除真諦愚。故得無礙。第三是其廣知功德。 lậu tận trí minh trừ chân đế ngu 。cố đắc vô ngại 。đệ tam thị kỳ quảng tri công đức 。 先列其名。菩薩心淨故於一念知一切法。 tiên liệt kỳ danh 。Bồ Tát tâm tịnh cố ư nhất niệm tri nhất thiết pháp 。 成一切智釋顯其相。上來第一正出場體。 thành nhất thiết trí thích hiển kỳ tướng 。thượng lai đệ nhất chánh xuất trường thể 。 自下第二就人辨從約人說來。 tự hạ đệ nhị tựu nhân biện tùng ước nhân thuyết lai 。 菩薩若應諸波羅蜜應前自利。教化眾生應上利他。 Bồ Tát nhược/nhã ưng chư Ba-la-mật ưng tiền tự lợi 。giáo hóa chúng sanh ưng thượng lợi tha 。 諸有所作順法起修。舉足下足如法進止。有言。 chư hữu sở tác thuận Pháp khởi tu 。cử túc hạ túc như pháp tiến chỉ 。hữu ngôn 。 出觀名舉足。入寂下足。此解不深。今正論之。 xuất quán danh cử túc 。nhập tịch hạ túc 。thử giải bất thâm 。kim chánh luận chi 。 乃至色身舉足下足皆從道場住於佛法。方名深矣。 nãi chí sắc thân cử túc hạ túc giai tùng đạo tràng trụ/trú ư Phật Pháp 。phương danh thâm hĩ 。 從道場來明其所從。住佛法矣彰其所至。 tùng đạo tràng lai minh kỳ sở tùng 。trụ/trú Phật Pháp hĩ chương kỳ sở chí 。 上來教意。說是法下明教利益。前辭次釋。 thượng lai giáo ý 。thuyết thị pháp hạ minh giáo lợi ích 。tiền từ thứ thích 。 故我下結。次告持世。令往問疾先答後辭。 cố ngã hạ kết/kiết 。thứ cáo trì thế 。lệnh vãng vấn tật tiên đáp hậu từ 。 辭中初總。所以下釋。故我下結。 từ trung sơ tổng 。sở dĩ hạ thích 。cố ngã hạ kết/kiết 。 釋中所以徵前起後下對辨之。於中有四。一彰己昔為魔惑亂。 thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu hạ đối biện chi 。ư trung hữu tứ 。nhất chương kỷ tích vi/vì/vị ma hoặc loạn 。 二所言未下明維摩詰已告令知。 nhị sở ngôn vị hạ minh Duy-Ma-Cật dĩ cáo lệnh tri 。 三即語魔下彰彼維摩降魔索女以法化益。 tam tức ngữ ma hạ chương bỉ Duy ma hàng ma tác/sách nữ dĩ pháp hóa ích 。 四世尊維摩有如是下結嘆維摩。顯己不及。 tứ thế tôn Duy ma hữu như thị hạ kết thán Duy ma 。hiển kỷ bất cập 。 初中憶昔舉被惑時。住於淨室舉被惑處。淨室修定。 sơ trung ức tích cử bị hoặc thời 。trụ/trú ư tịnh thất cử bị hoặc xứ/xử 。tịnh thất tu định 。 故為魔惑時魔已下顯被惑相。於中有四。 cố vi/vì/vị ma hoặc thời ma dĩ hạ hiển bị hoặc tướng 。ư trung hữu tứ 。 一魔化為釋至持世所。二持世不識。 nhất ma hóa vi/vì/vị thích chí trì thế sở 。nhị trì thế bất thức 。 謂是帝釋以法教勸。三魔以天女逼施持世。四持世不受。 vị thị Đế Thích dĩ pháp giáo khuyến 。tam ma dĩ Thiên nữ bức thí trì thế 。tứ trì thế bất thọ/thụ 。 就初句中魔如前解。言波旬者此名極惡。 tựu sơ cú trung ma như tiền giải 。ngôn Ba-tuần giả thử danh cực ác 。 依於佛法而得善利。不念加報及欲毀壞。 y ư Phật Pháp nhi đắc thiện lợi 。bất niệm gia báo cập dục hủy hoại 。 故曰極惡以為諸女惑亂持世故從天女帝釋樂法 cố viết cực ác dĩ vi/vì/vị chư nữ hoặc loạn trì thế cố tùng Thiên nữ Đế Thích lạc/nhạc Pháp 數往觀佛。 số vãng quán Phật 。 為令持世見而生信故魔自化狀如帝釋。為以音聲惑亂持世故樂絃歌。 vi/vì/vị lệnh trì thế kiến nhi sanh tín cố ma tự hóa trạng như Đế Thích 。vi/vì/vị dĩ âm thanh hoặc loạn trì thế cố lạc/nhạc huyền Ca 。 為惑持世故詣其所。 vi/vì/vị hoặc trì thế cố nghệ kỳ sở 。 詐善令信故與眷屬合掌禮敬。自下第二持世謂釋以法教勸。 trá thiện lệnh tín cố dữ quyến thuộc hợp chưởng lễ kính 。tự hạ đệ nhị trì thế vị thích dĩ pháp giáo khuyến 。 於中初明內心不識謂是帝釋。而語已下口言教勸。 ư trung sơ minh nội tâm bất thức vị thị Đế Thích 。nhi ngữ dĩ hạ khẩu ngôn giáo khuyến 。 初先接引嘆其來好。故曰善來。 sơ tiên tiếp dẫn thán kỳ lai hảo 。cố viết thiện lai 。 憍尸是其帝釋別稱。雖富已下以法教勸。 Kiêu thi thị kỳ Đế Thích biệt xưng 。tuy phú dĩ hạ dĩ pháp giáo khuyến 。 雖富有應不當自恣誡勸捨過。觀無常教修對治。 tuy phú hữu ưng bất đương Tự Tứ giới khuyến xả quá/qua 。quán vô thường giáo tu đối trì 。 以求善本勸習善因。翻前自恣。 dĩ cầu thiện bản khuyến tập thiện nhân 。phiên tiền Tự Tứ 。 於身命財而修堅法教求常果。翻欲無常。 ư thân mạng tài nhi tu kiên pháp giáo cầu thường quả 。phiên dục vô thường 。 自下第三魔以天女逼施持世。即語我言總以標舉。下別顯之。 tự hạ đệ tam ma dĩ Thiên nữ bức thí trì thế 。tức ngữ ngã ngôn tổng dĩ tiêu cử 。hạ biệt hiển chi 。 言正士者就德以呼持世出家受行正法。故曰正士。 ngôn chánh sĩ giả tựu đức dĩ hô trì thế xuất gia thọ/thụ hạnh/hành/hàng chánh pháp 。cố viết chánh sĩ 。 受萬二千女正勸受女。可備掃灑明受所為。 thọ/thụ vạn nhị thiên nữ chánh khuyến thọ/thụ nữ 。khả bị tảo sái minh thọ/thụ sở vi/vì/vị 。 自下第四持世不受。我言憍尸告語其人。 tự hạ đệ tứ trì thế bất thọ/thụ 。ngã ngôn Kiêu thi cáo ngữ kỳ nhân 。 無以非法之物要我呵施不應。 vô dĩ phi pháp chi vật yếu ngã ha thí bất ưng 。 女為惑垢名非法物。比丘息惡故曰沙門。從佛釋師教化出生。 nữ vi/vì/vị hoặc cấu danh phi pháp vật 。Tỳ-kheo tức ác cố viết Sa Môn 。tùng Phật thích sư giáo hóa xuất sanh 。 故名釋子。 cố danh Thích tử 。 諸女既是非法之物莫用要我沙門釋子。此非我宜明受不合。此初段竟。 chư nữ ký thị phi Pháp chi vật mạc dụng yếu ngã Sa Môn Thích tử 。thử phi ngã nghi minh thọ/thụ bất hợp 。thử sơ đoạn cánh 。 自下第二明維摩詰告己令知。所言未語時也。 tự hạ đệ nhị minh Duy-Ma-Cật cáo kỷ lệnh tri 。sở ngôn vị ngữ thời dã 。 言維摩詰告語人也。來謂我等告語辭也。 ngôn Duy-Ma-Cật cáo ngữ nhân dã 。lai vị ngã đẳng cáo ngữ từ dã 。 非帝釋也彰其所非。 phi Đế Thích dã chương kỳ sở phi 。 是為魔來嬈固汝耳明其所是。嬈謂嬈亂固語固媚。 thị vi/vì/vị ma lai nhiêu cố nhữ nhĩ minh kỳ sở thị 。nhiêu vị nhiêu loạn cố ngữ cố mị 。 自下第三明維摩詰降魔索女以法化益。於中有二。一從魔索女。 tự hạ đệ tam minh Duy-Ma-Cật hàng ma tác/sách nữ dĩ pháp hóa ích 。ư trung hữu nhị 。nhất tùng ma tác/sách nữ 。 二於是波旬告諸女下以女還魔。 nhị ư thị Ba-tuần cáo chư nữ hạ dĩ nữ hoàn ma 。 前從索女教以正法。後段還女令傳正法。 tiền tùng tác/sách nữ giáo dĩ chánh Pháp 。hậu đoạn hoàn nữ lệnh truyền chánh pháp 。 又前索女化修自利。後段還女教修利他。 hựu tiền tác/sách nữ hóa tu tự lợi 。hậu đoạn hoàn nữ giáo tu lợi tha 。 又復前段化益天女。後段還女轉化餘天。初中有五。 hựu phục tiền đoạn hóa ích Thiên nữ 。hậu đoạn hoàn nữ chuyển hóa dư Thiên 。sơ trung hữu ngũ 。 一從魔索女。是諸女等可以與我如我應受。 nhất tùng ma tác/sách nữ 。thị chư nữ đẳng khả dĩ dữ ngã như ngã ưng thọ/thụ 。 可以與我明魔應施。如我應受明己應受。 khả dĩ dữ ngã minh ma ưng thí 。như ngã ưng thọ/thụ minh kỷ ưng thọ/thụ 。 維摩俗人故應受女二魔聞不與於中初先內以驚懼。 Duy ma tục nhân cố ưng thọ/thụ nữ nhị ma văn bất dữ ư trung sơ tiên nội dĩ Kinh cụ 。 次念維摩將無惱我奪女強留名為惱我。 thứ niệm Duy ma tướng vô não ngã đoạt nữ cường lưu danh vi não ngã 。 後欲隱形維摩制之。 hậu dục ẩn hình Duy ma chế chi 。 而不能隱下復盡力維摩制之亦不得去。三空聲勸捨。 nhi bất năng ẩn hạ phục tận lực Duy ma chế chi diệc bất đắc khứ 。tam không thanh khuyến xả 。 即聞空聲總以標舉。此是誰聲。當應亦是維摩所發。 tức văn không thanh tổng dĩ tiêu cử 。thử thị thùy thanh 。đương ưng diệc thị Duy ma sở phát 。 波旬以女與之。將去正勸捨女。四魔畏捨女。 Ba-tuần dĩ nữ dữ chi 。tướng khứ chánh khuyến xả nữ 。tứ ma úy xả nữ 。 恐彼維摩神力制已永不得去。 khủng bỉ Duy ma thần lực chế dĩ vĩnh bất đắc khứ 。 故言畏故悋而強捨名俛仰與。五維摩得女。以法化益。 cố ngôn úy cố lẫn nhi cường xả danh phủ ngưỡng dữ 。ngũ Duy ma đắc nữ 。dĩ pháp hóa ích 。 問曰直爾化之足得。何勞從魔索得方化。女性從主。 vấn viết trực nhĩ hóa chi túc đắc 。hà lao tùng ma tác/sách đắc phương hóa 。nữ tánh tùng chủ 。 若不索取制仰從魔難以攝化。 nhược/nhã bất tác/sách thủ chế ngưỡng tùng ma nạn/nan dĩ nhiếp hóa 。 故須索取然後教法。 cố tu tác/sách thủ nhiên hậu giáo pháp 。  又若維摩不索屬己便於維摩疎礙不親難以化益。故須索取然後教法。文中有四。  hựu nhược/nhã Duy ma bất tác/sách chúc kỷ tiện ư Duy ma sơ ngại bất thân nạn/nan dĩ hóa ích 。cố tu tác/sách thủ nhiên hậu giáo pháp 。văn trung hữu tứ 。 一總勸發心。 nhất tổng khuyến phát tâm 。 魔以汝等與我今汝皆當發菩提心。二即隨所應而為說下別教發心。 ma dĩ nhữ đẳng dữ ngã kim nhữ giai đương phát Bồ-đề tâm 。nhị tức tùy sở ưng nhi vi thuyết hạ biệt giáo phát tâm 。 三復言汝等已發意下總教法樂。 tam phục ngôn nhữ đẳng dĩ phát ý hạ tổng giáo Pháp lạc/nhạc 。 已發道意牒前起後。言有法樂可以自娛示其所欣。 dĩ phát đạo ý điệp tiền khởi hậu 。ngôn hữu pháp lạc/nhạc khả dĩ tự ngu thị kỳ sở hân 。 以法釋神名為法樂。不應復樂五欲樂也教其厭所。 dĩ pháp thích Thần danh vi Pháp lạc/nhạc 。bất ưng phục lạc/nhạc ngũ dục lạc/nhạc dã giáo kỳ yếm sở 。 四天女問下廣教法樂。先問後教。 tứ thiên nữ vấn hạ quảng giáo Pháp lạc/nhạc 。tiên vấn hậu giáo 。 教中先別後總結之。別中有二。一正教起行。 giáo trung tiên biệt hậu tổng kết chi 。biệt trung hữu nhị 。nhất chánh giáo khởi hạnh/hành/hàng 。 二樂聞深下明攝行儀。前起行中相從為三。 nhị lạc/nhạc văn thâm hạ minh nhiếp hạnh/hành/hàng nghi 。tiền khởi hạnh/hành/hàng trung tướng tùng vi/vì/vị tam 。 初樂信佛樂欲聽法樂供養眾明其翻邪歸正之行。 sơ lạc/nhạc tín Phật lạc/nhạc dục thính pháp lạc/nhạc cúng dường chúng minh kỳ phiên tà quy chánh chi hạnh/hành/hàng 。 二樂離欲下明其離過對治之行。於中四句。 nhị lạc/nhạc ly dục hạ minh kỳ ly quá/qua đối trì chi hạnh/hành/hàng 。ư trung tứ cú 。 一樂離五欲。二樂觀五陰如似怨賊共相摧滅。 nhất lạc/nhạc ly ngũ dục 。nhị lạc/nhạc quán ngũ uẩn như tự oán tặc cộng tướng tồi diệt 。 三觀四大如似毒蛇性相乖反。 tam quán tứ đại như tự độc xà tánh tướng quai phản 。 四觀內六入如似空聚。眼等六根名為內入空無神主。 tứ quán nội lục nhập như tự không tụ 。nhãn đẳng lục căn danh vi nội nhập không vô Thần chủ 。 三樂隨護下明修隨順趣道之行。 tam lạc/nhạc tùy hộ hạ minh tu tùy thuận thú đạo chi hạnh/hành/hàng 。 於中初明世間所行。廣菩提下明出世間。 ư trung sơ minh thế gian sở hạnh 。quảng Bồ-đề hạ minh xuất thế gian 。 世間行中隨護道意守菩提心。守護之相如涅槃說。 thế gian hạnh/hành/hàng trung tùy hộ đạo ý thủ Bồ-đề tâm 。thủ hộ chi tướng như Niết-Bàn thuyết 。 樂饒益下起菩提行。起饒益生起利他行。 lạc/nhạc nhiêu ích hạ khởi Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。khởi nhiêu ích sanh khởi lợi tha hạnh/hành/hàng 。 樂敬養等修自利行。自利行中樂敬養師明攝法行。 lạc/nhạc kính dưỡng đẳng tu tự lợi hạnh/hành/hàng 。tự lợi hạnh/hành/hàng trung lạc/nhạc kính dưỡng sư minh nhiếp Pháp hành 。 樂行施等明造修行。修行六度。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí đẳng minh tạo tu hành 。tu hành lục độ 。 出世行中廣菩提心明修廣願。樂降伏等明修廣行。 xuất thế hạnh/hành/hàng trung quảng Bồ-đề tâm minh tu quảng nguyện 。lạc/nhạc hàng phục đẳng minh tu quảng hạnh/hành/hàng 。 樂降眾魔修利他德。下修自利。樂斷煩惱明修斷德。 lạc/nhạc hàng chúng ma tu lợi tha đức 。hạ tu tự lợi 。lạc/nhạc đoạn phiền não minh tu đoạn đức 。 樂淨土等明修行德。樂淨佛土修淨土行。 lạc/nhạc tịnh thổ đẳng minh tu hành đức 。lạc/nhạc tịnh Phật độ tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 如上廣說。就相下起法身行。 như thượng quảng thuyết 。tựu tướng hạ khởi Pháp thân hạnh/hành/hàng 。 成就相好修諸功德修起報身相好之業。如涅槃經及地持說。 thành tựu tướng hảo tu chư công đức tu khởi báo thân tướng hảo chi nghiệp 。như Niết Bàn Kinh cập địa trì thuyết 。 樂嚴道場修起法身。亦如上說。 lạc/nhạc nghiêm đạo tràng tu khởi Pháp thân 。diệc như thượng thuyết 。 上來第一正教起行。自下第二教攝行儀。 thượng lai đệ nhất chánh giáo khởi hạnh/hành/hàng 。tự hạ đệ nhị giáo nhiếp hạnh/hành/hàng nghi 。 於中合有門句四對。初二一對約法辨儀。 ư trung hợp hữu môn cú tứ đối 。sơ nhị nhất đối ước pháp biện nghi 。 於中樂聞深法不畏就約教法以明學儀。 ư trung lạc/nhạc văn thâm pháp bất úy tựu ước giáo Pháp dĩ minh học nghi 。 樂三脫門不樂非時約就理法以顯學儀。 lạc/nhạc tam thoát môn bất lạc/nhạc phi thời ước tựu lý Pháp dĩ hiển học nghi 。 空無相願是三脫門廣如別章。此應具論。 không vô tướng nguyện thị tam thoát môn quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 雖樂觀此不同聲聞非時取證而住小果。名為不樂非時。 tuy lạc/nhạc quán thử bất đồng Thanh văn phi thời thủ chứng nhi trụ/trú tiểu quả 。danh vi bất lạc/nhạc phi thời 。 中間兩對約人辨儀。前二一對約就同學以辨學儀。 trung gian lượng (lưỡng) đối ước nhân biện nghi 。tiền nhị nhất đối ước tựu đồng học dĩ biện học nghi 。 樂近同學是初句也。 lạc/nhạc cận đồng học thị sơ cú dã 。 於非同學心無恚礙是後句也。後二一對約就知識以辨學儀。 ư phi đồng học tâm vô nhuế/khuể ngại thị hậu cú dã 。hậu nhị nhất đối ước tựu tri thức dĩ biện học nghi 。 護惡知識是初句也。近善知識是後句也。約人如是。 hộ ác tri thức thị sơ cú dã 。cận thiện tri thức thị hậu cú dã 。ước nhân như thị 。 下二一對約就說以辨學儀。 hạ nhị nhất đối ước tựu thuyết dĩ biện học nghi 。 樂心喜淨是離過心。樂修道品是修善心。又心喜淨是信樂心。 lạc/nhạc tâm hỉ tịnh thị ly quá/qua tâm 。lạc/nhạc tu đạo phẩm thị tu thiện tâm 。hựu tâm hỉ tịnh thị tín lạc/nhạc tâm 。 樂修無量道品之法是廣願心。上來別竟。 lạc/nhạc tu vô lượng đạo phẩm chi Pháp thị quảng nguyện tâm 。thượng lai biệt cánh 。 是為菩薩法樂總結。 thị vi/vì/vị Bồ Tát Pháp lạc/nhạc tổng kết 。 上來第一從魔索女以法化益。自下第二以女還魔利益餘天。 thượng lai đệ nhất tùng ma tác/sách nữ dĩ pháp hóa ích 。tự hạ đệ nhị dĩ nữ hoàn ma lợi ích dư Thiên 。 句別有七。一魔喚諸女欲共還宮。二諸女不從。 cú biệt hữu thất 。nhất ma hoán chư nữ dục cọng hoàn cung 。nhị chư nữ bất tùng 。 三魔喚不得從維摩索。四維摩與。五諸女請問。 tam ma hoán bất đắc tùng Duy ma tác/sách 。tứ duy ma dữ 。ngũ chư nữ thỉnh vấn 。 六維摩教勸。七天女辭去。 lục Duy ma giáo khuyến 。thất Thiên nữ từ khứ 。 就初段中言我與汝俱還天宮天樂招引。 tựu sơ đoạn trung ngôn ngã dữ nhữ câu hoàn Thiên cung Thiên nhạc chiêu dẫn 。 第二諸女不從之中言以我等與此居士翻前我欲與汝俱還。 đệ nhị chư nữ bất tùng chi trung ngôn dĩ ngã đẳng dữ thử Cư-sĩ phiên tiền ngã dục dữ nhữ câu hoàn 。 言有法樂我等甚樂不樂欲樂翻前天宮。 ngôn hữu pháp lạc/nhạc ngã đẳng thậm lạc/nhạc bất lạc/nhạc dục lạc/nhạc phiên tiền Thiên cung 。 第三魔從維摩索中魔言居士可捨此女直勸令捨。 đệ tam ma tùng Duy ma tác/sách trung ma ngôn Cư-sĩ khả xả thử nữ trực khuyến lệnh xả 。 一切所有施於彼者是為菩薩以法勸捨。 nhất thiết sở hữu thí ư bỉ giả thị vi/vì/vị Bồ Tát dĩ pháp khuyến xả 。 恐彼不捨故為此勸。第四維摩以女還。 khủng bỉ bất xả cố vi/vì/vị thử khuyến 。đệ tứ duy ma dĩ nữ hoàn 。 中我已捨已汝便將去正明捨女。 trung ngã dĩ xả dĩ nhữ tiện tướng khứ chánh minh xả nữ 。 令一切生法願具足因事興願。因遂魔願用兼一切。 lệnh nhất thiết sanh pháp nguyện cụ túc nhân sự hưng nguyện 。nhân toại ma nguyện dụng kiêm nhất thiết 。 故願一切求法之願悉得具足。 cố nguyện nhất thiết cầu Pháp chi nguyện tất đắc cụ túc 。 又願一切如法之願皆悉具足。又因捨女。 hựu nguyện nhất thiết như pháp chi nguyện giai tất cụ túc 。hựu nhân xả nữ 。 令於他化廣利餘天名一切生法願具足。自下第五諸女請問。 lệnh ư tha hóa quảng lợi dư Thiên danh nhất thiết sanh pháp nguyện cụ túc 。tự hạ đệ ngũ chư nữ thỉnh vấn 。 我等云何止住魔宮此言兩解。一就違釋。 ngã đẳng vân hà chỉ trụ ma cung thử ngôn lượng (lưỡng) giải 。nhất tựu vi thích 。 我是菩薩云何使我止住魔宮捨我還魔。二就順解。 ngã thị Bồ Tát vân hà sử ngã chỉ trụ ma cung xả ngã hoàn ma 。nhị tựu thuận giải 。 順請維摩。我等何止住魔宮利益眾生。 thuận thỉnh Duy ma 。ngã đẳng hà chỉ trụ ma cung lợi ích chúng sanh 。 自下第六維摩教勸。若對前違下文名勸。 tự hạ đệ lục Duy ma giáo khuyến 。nhược/nhã đối tiền vi hạ văn danh khuyến 。 若對順請下文名教。於中住文曲有三句。 nhược/nhã đối thuận thỉnh hạ văn danh giáo 。ư trung trụ/trú văn khúc hữu tam cú 。 第一總舉無盡燈門勸其修學。 đệ nhất tổng cử vô tận đăng môn khuyến kỳ tu học 。 二無盡燈者譬如已下廣辨其門。三汝等雖下明學有益。 nhị vô tận đăng giả thí như dĩ hạ quảng biện kỳ môn 。tam nhữ đẳng tuy hạ minh học hữu ích 。 初中諸姊告發其人。彼天先生故喚為姊。 sơ trung chư tỉ cáo phát kỳ nhân 。bỉ Thiên tiên sanh cố hoán vi/vì/vị tỉ 。 言有法門名無盡燈舉其法體。法從喻稱名無盡燈。 ngôn hữu Pháp môn danh vô tận đăng cử kỳ pháp thể 。Pháp tùng dụ xưng danh vô tận đăng 。 汝等當學勸其修習。第二句中無盡燈者牒前起後。 nhữ đẳng đương học khuyến kỳ tu tập 。đệ nhị cú trung vô tận đăng giả điệp tiền khởi hậu 。 次辨後結。辨中初明自利兼他。先喻後合。 thứ biện hậu kết/kiết 。biện trung sơ minh tự lợi kiêm tha 。tiên dụ hậu hợp 。 夫一菩薩合前一燈。 phu nhất Bồ Tát hợp tiền nhất đăng 。 開百千生合前喻中然百千燈。令發阿耨三菩提心合前冥者皆明。 khai bách thiên sanh hợp tiền dụ trung nhiên bách thiên đăng 。lệnh phát A nậu tam-Bồ-đề tâm hợp tiền minh giả giai minh 。 於其道意亦不滅盡合前終明不盡。 ư kỳ đạo ý diệc bất diệt tận hợp tiền chung minh bất tận 。 此喻反合自利兼他。 thử dụ phản hợp tự lợi kiêm tha 。 隨所說法而自增益一切善法他利兼自。是名下結。 tùy sở thuyết pháp nhi tự tăng ích nhất thiết thiện pháp tha lợi kiêm tự 。thị danh hạ kết/kiết 。 下學益中汝等雖住以無盡燈令發心者為報佛恩他利兼自。 hạ học ích trung nhữ đẳng tuy trụ/trú dĩ vô tận đăng lệnh phát tâm giả vi/vì/vị báo Phật ân tha lợi kiêm tự 。 令無數天子天女發菩提心是他利也。 lệnh vô số Thiên Tử Thiên nữ phát Bồ-đề tâm thị tha lợi dã 。 為報佛恩是兼自也。行順佛心名報佛恩。 vi/vì/vị báo Phật ân thị kiêm tự dã 。hạnh/hành/hàng thuận Phật tâm danh báo Phật ân 。 亦大饒益一切眾生自利兼他。此第六竟。 diệc Đại nhiêu ích nhất thiết chúng sanh tự lợi kiêm tha 。thử đệ lục cánh 。 爾時已下是第七段諸女辭去。 nhĩ thời dĩ hạ thị đệ thất đoạn chư nữ từ khứ 。 上來第三廣明維摩降魔索女以法化益。 thượng lai đệ tam quảng minh Duy ma hàng ma tác/sách nữ dĩ pháp hóa ích 。 世尊維摩如是下大段第四結嘆維摩。顯己不及。 Thế Tôn Duy ma như thị hạ Đại đoạn đệ tứ kết thán Duy ma 。hiển kỷ bất cập 。 言有如是自在神力結嘆向前降魔之力。智慧辨才結嘆向前化女之德。 ngôn hữu như thị tự tại thần lực kết thán hướng tiền hàng ma chi lực 。trí tuệ biện tài kết thán hướng tiền hóa nữ chi đức 。 前辭次釋。故我不任結己不堪。 tiền từ thứ thích 。cố ngã bất nhâm kết/kiết kỷ bất kham 。 次告善德令往問疾。前告二人明自利行。此明利他。 thứ cáo thiện đức lệnh vãng vấn tật 。tiền cáo nhị nhân minh tự lợi hạnh/hành/hàng 。thử minh lợi tha 。 先告後辭。辭中初總。所以下釋。故我下結。 tiên cáo hậu từ 。từ trung sơ tổng 。sở dĩ hạ thích 。cố ngã hạ kết/kiết 。 釋中所以徵前起後下對釋之。文別有二。 thích trung sở dĩ trưng tiền khởi hậu hạ đối thích chi 。văn biệt hữu nhị 。 一舉昔日被呵由緣。二時維摩下彰教呵辭。 nhất cử tích nhật bị ha do duyên 。nhị thời Duy ma hạ chương giáo ha từ 。 前中初言憶念我昔明被呵時。自於父舍出被呵處。 tiền trung sơ ngôn ức niệm ngã tích minh bị ha thời 。tự ư phụ xá xuất bị ha xứ/xử 。 設大施等彰被呵事。由施局限所以被呵。 thiết Đại thí đẳng chương bị ha sự 。do thí cục hạn sở dĩ bị ha 。 前於父舍明處局也。 tiền ư phụ xá minh xứ cục dã 。 設大施會供養一切乃至乞人明由局也。是中唯供七種之人不及餘者。 thiết đại thí hội cúng dường nhất thiết nãi chí khất nhân minh do cục dã 。thị trung duy cung/cúng thất chủng chi nhân bất cập dư giả 。 所以是局。期滿七日明時局也。局故被呵。 sở dĩ thị cục 。kỳ mãn thất nhật minh thời cục dã 。cục cố bị ha 。 自下第二明教呵辭。 tự hạ đệ nhị minh giáo ha từ 。 時維摩詰來入會中乃至不當如汝所設是呵辭也。當為法下是教辭也。 thời Duy-Ma-Cật lai nhập hội trung nãi chí bất đương như nhữ sở thiết thị ha từ dã 。đương vi/vì/vị Pháp hạ thị giáo từ dã 。 以行竝治名為法施。法施寬廣。所以教之。 dĩ hạnh/hành/hàng tịnh trì danh vi pháp thí 。pháp thí khoan quảng 。sở dĩ giáo chi 。 教中麁二細分有四。 giáo trung thô nhị tế phần hữu tứ 。 言麁二者一就行修以明法施。 ngôn thô nhị giả nhất tựu hạnh/hành/hàng tu dĩ minh pháp thí 。 二我時心得清淨已下約就財事以明法施。細分四者一就行修以明法施。 nhị ngã thời tâm đắc thanh tịnh dĩ hạ ước tựu tài sự dĩ minh pháp thí 。tế phần tứ giả nhất tựu hạnh/hành/hàng tu dĩ minh pháp thí 。 二婆羅門中二百人下明說利益。 nhị Bà-la-môn trung nhị bách nhân hạ minh thuyết lợi ích 。 三從我時心得淨下約就財事以明法施。 tam tòng ngã thời tâm đắc tịnh hạ ước tựu tài sự dĩ minh pháp thí 。 四城中一下明法施益。初中有三。第一總勸。 tứ thành trung nhất hạ minh pháp thí ích 。sơ trung hữu tam 。đệ nhất tổng khuyến 。 二我言下別教修習。第三是為法施會下結嘆顯勝。 nhị ngã ngôn hạ biệt giáo tu tập 。đệ tam thị vi/vì/vị pháp thí hội hạ kết thán hiển thắng 。 初中當為法施之會舉勝勸修。何用財會舉劣勸捨。 sơ trung đương vi/vì/vị pháp thí chi hội cử thắng khuyến tu 。hà dụng tài hội cử liệt khuyến xả 。 第二教中兩請兩答。 đệ nhị giáo trung lượng (lưỡng) thỉnh lượng (lưỡng) đáp 。 我言居士何謂法施是初請也。 ngã ngôn Cư-sĩ hà vị pháp thí thị sơ thỉnh dã 。 法施會者無前無後一時供養一切眾生是名法施是初答也。 pháp thí hội giả vô tiền vô hậu nhất thời cúng dường nhất thiết chúng sanh thị danh pháp thí thị sơ đáp dã 。 菩薩一行無為物一一所等為一切。故無先後。 Bồ Tát nhất hạnh/hành/hàng vô vi/vì/vị vật nhất nhất sở đẳng vi/vì/vị nhất thiết 。cố vô tiên hậu 。 一時供養一切生矣。無先無後一時供養明施頓也。 nhất thời cúng dường nhất thiết sanh hĩ 。vô tiên vô hậu nhất thời cúng dường minh thí đốn dã 。 供一切生明供廣也。 cung/cúng nhất thiết sanh minh cung/cúng quảng dã 。 言何謂也是其後請謂以菩提起慈心等是後答也。此中所辨宗明利他。 ngôn hà vị dã thị kỳ hậu thỉnh vị dĩ Bồ-đề khởi từ tâm đẳng thị hậu đáp dã 。thử trung sở biện tông minh lợi tha 。 於中細分亦有自利利他他別。文中有四。 ư trung tế phần diệc hữu tự lợi lợi tha tha biệt 。văn trung hữu tứ 。 初四無量明利他心。二以攝慳下修習六度。明自利行。 sơ tứ vô lượng minh lợi tha tâm 。nhị dĩ nhiếp xan hạ tu tập lục độ 。minh tự lợi hạnh/hành/hàng 。 三教化眾生而起空下依前第一利他之心起 tam giáo hóa chúng sanh nhi khởi không hạ y tiền đệ nhất lợi tha chi tâm khởi 利他行。 lợi tha hạnh/hành/hàng 。 四以敬事下依前第二自利之行明修成相。 tứ dĩ kính sự hạ y tiền đệ nhị tự lợi chi hạnh/hành/hàng minh tu thành tướng 。 就初段中先應解釋四無量義然後釋文。義如別章。 tựu sơ đoạn trung tiên ưng giải thích tứ vô lượng nghĩa nhiên hậu thích văn 。nghĩa như biệt chương 。 文中初言謂以菩提起慈心者慈欲與樂緣於佛樂。 văn trung sơ ngôn vị dĩ Bồ-đề khởi từ tâm giả từ dục dữ lạc/nhạc duyên ư Phật lạc/nhạc 。 欲授眾生故以菩提起於慈心。以救眾生起悲心者悲欲拔苦。 dục thọ/thụ chúng sanh cố dĩ bồ Đề khởi ư từ tâm 。dĩ cứu chúng sanh khởi bi tâm giả bi dục bạt khổ 。 欲拔眾生生死之苦。故救眾生起非於悲心。 dục bạt chúng sanh sanh tử chi khổ 。cố cứu chúng sanh khởi phi ư bi tâm 。 以持正法起喜心者喜能度物。 dĩ trì chánh pháp khởi hỉ tâm giả hỉ năng độ vật 。 所化眾生攝持正法雖未得脫去脫不遙故生喜心。 sở hóa chúng sanh nhiếp trì chánh pháp tuy vị đắc thoát khứ thoát bất dao cố sanh hỉ tâm 。 以攝智慧行捨心者捨有多義。此中所論是其放捨。 dĩ nhiếp trí tuệ hạnh/hành/hàng xả tâm giả xả hữu đa nghĩa 。thử trung sở luận thị kỳ phóng xả 。 前人依法攝生智慧不復須憂。故行捨心。 tiền nhân y Pháp nhiếp sanh trí tuệ bất phục tu ưu 。cố hạnh/hành/hàng xả tâm 。 問曰。前三親益眾生可是利他。 vấn viết 。tiền tam thân ích chúng sanh khả thị lợi tha 。 捨心背化云何利他。解有四義。 xả tâm bối hóa vân hà lợi tha 。giải hữu tứ nghĩa 。 第一義者向前三心雖有益物而未能得。 đệ nhất nghĩa giả hướng tiền tam tâm tuy hữu ích vật nhi vị năng đắc 。 故須修捨捨前所緣自修能究竟。 cố tu tu xả xả tiền sở duyên tự tu năng cứu cánh 。 故須修捨捨前所為更修勝善方能究竟利益眾生。第三義者為得究竟放捨義故。 cố tu tu xả xả tiền sở vi/vì/vị cánh tu thắng thiện phương năng cứu cánh lợi ích chúng sanh 。đệ tam nghĩa giả vi/vì/vị đắc cứu cánh phóng xả nghĩa cố 。 慈自與樂悲自拔苦喜自慶物。 từ tự dữ lạc/nhạc bi tự bạt khổ hỉ tự khánh vật 。 繫發前三故名利他。第四義者捨前所益更化餘人。 hệ phát tiền tam cố danh lợi tha 。đệ tứ nghĩa giả xả tiền sở ích cánh hóa dư nhân 。 故名利他。今此所論義當第三。第二明修自利行。 cố danh lợi tha 。kim thử sở luận nghĩa đương đệ tam 。đệ nhị minh tu tự lợi hạnh/hành/hàng 。 中具修六度。修此六六所為有三。一為求菩提。 trung cụ tu lục độ 。tu thử lục lục sở vi/vì/vị hữu tam 。nhất vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。 二為益眾生。三為離有為證入實際。 nhị vi/vì/vị ích chúng sanh 。tam vi/vì/vị ly hữu vi chứng nhập thật tế 。 通則六度皆為此三。如地經說。 thông tức lục độ giai vi/vì/vị thử tam 。như địa Kinh thuyết 。 菩薩為求一切智地修行六度。是為菩提。如下文說。 Bồ Tát vi/vì/vị cầu nhất thiết trí địa tu hành lục độ 。thị vi/vì/vị Bồ-đề 。như hạ văn thuyết 。 以施攝貪戒攝毀禁忍攝瞋恚。如是等比是為眾生。 dĩ thí nhiếp tham giới nhiếp hủy cấm nhẫn nhiếp sân khuể 。như thị đẳng bỉ thị vi/vì/vị chúng sanh 。 如大品說。菩薩為得諸法相實修行度。 như Đại phẩm thuyết 。Bồ Tát vi/vì/vị đắc chư Pháp tướng thật tu hành độ 。 涅槃經說。為了佛性修行六度。 Niết Bàn Kinh thuyết 。vi/vì/vị liễu Phật tánh tu hành lục độ 。 如是等比是為實際。於中別分初之二種為眾生。 như thị đẳng bỉ thị vi/vì/vị thật tế 。ư trung biệt phần sơ chi nhị chủng vi/vì/vị chúng sanh 。 中間二種偏為實際。後之二種偏為菩提。 trung gian nhị chủng Thiên vi/vì/vị thật tế 。hậu chi nhị chủng Thiên vi/vì/vị Bồ-đề 。 如此說文中說言。以攝慳貪起檀波羅蜜。 như thử thuyết văn trung thuyết ngôn 。dĩ nhiếp xan tham khởi đàn ba-la-mật 。 以化犯戒起尸波羅蜜。故知。初二偏為眾生。何故而然。 dĩ hóa phạm giới khởi thi Ba-la-mật 。cố tri 。sơ nhị Thiên vi/vì/vị chúng sanh 。hà cố nhi nhiên 。 以此行麁用教眾生彼能起故。 dĩ thử hạnh/hành/hàng thô dụng giáo chúng sanh bỉ năng khởi cố 。 以攝慳貪起檀波羅蜜者以是為義亦是由義亦是用義。 dĩ nhiếp xan tham khởi đàn ba-la-mật giả dĩ thị vi/vì/vị nghĩa diệc thị do nghĩa diệc thị dụng nghĩa 。 自施教他令捨慳貪。故為攝慳起檀波羅蜜。 tự thí giáo tha lệnh xả xan tham 。cố vi/vì/vị nhiếp xan khởi đàn ba-la-mật 。 以化犯戒起尸羅者自持淨戒。教他同時令捨罪過。 dĩ hóa phạm giới khởi thi-la giả tự trì tịnh giới 。giáo tha đồng thời lệnh xả tội quá/qua 。 故為化犯起尸波羅蜜。經復說言。 cố vi/vì/vị hóa phạm khởi thi Ba-la-mật 。Kinh phục thuyết ngôn 。 以無我法起羼提波羅蜜。 dĩ vô ngã Pháp khởi Sạn-đề Ba-la-mật 。 以離身心相起毘利耶波羅蜜。故知。中二偏為實際。何故而然。 dĩ ly thân tâm tướng khởi Tì lợi da Ba-la-mật 。cố tri 。trung nhị Thiên vi/vì/vị thật tế 。hà cố nhi nhiên 。 以此二行修時有苦依空防退易入實際。故偏為之。 dĩ thử nhị hạnh/hành/hàng tu thời hữu khổ y không phòng thoái dịch nhập thật tế 。cố Thiên vi/vì/vị chi 。 又此二行依空方成。故偏為之。 hựu thử nhị hạnh/hành/hàng y không phương thành 。cố Thiên vi/vì/vị chi 。 以無我法起羼提者此無我法是眾生空。 dĩ vô ngã Pháp khởi Sạn-đề giả thử vô ngã Pháp thị chúng sanh không 。 由知無我於物能忍。故以無我起羼提也。 do tri vô ngã ư vật năng nhẫn 。cố dĩ vô ngã khởi Sạn-đề dã 。 以離身心起毘利耶者離身心相是其法空由知此空懃苦堪耐。 dĩ ly thân tâm khởi Tì lợi da giả ly thân tâm tướng thị kỳ pháp không do tri thử không cần khổ kham nại 。 是故以離身心之相起毘梨耶。 thị cố dĩ ly thân tâm chi tướng khởi tỳ lê da 。 經中復言以菩提相起禪波羅蜜。 Kinh trung phục ngôn dĩ Bồ-đề tướng khởi Thiền Ba-la-mật 。 以一切智起般若波羅蜜。故知。後二偏為菩提。何故如是。 dĩ nhất thiết trí khởi Bát-nhã Ba-la-mật 。cố tri 。hậu nhị Thiên vi/vì/vị Bồ-đề 。hà cố như thị 。 禪定能生諸佛廣德。波若正是一切智因生果親強。 Thiền định năng sanh chư Phật quảng đức 。ba nhược chánh thị nhất thiết trí nhân sanh quả thân cường 。 故偏為之。菩提是佛福德莊嚴禪能出生。 cố Thiên vi/vì/vị chi 。Bồ-đề thị Phật phước đức trang nghiêm Thiền năng xuất sanh 。 故為菩提起禪波羅蜜。 cố vi/vì/vị bồ Đề khởi Thiền Ba-la-mật 。 一切智者佛慧莊嚴波若亦慧親能生彼。是故宣說。 nhất thiết trí giả Phật tuệ trang nghiêm ba nhược diệc tuệ thân năng sanh bỉ 。thị cố tuyên thuyết 。 以一切智起於波若。亦可菩提是佛止行依禪息妄證入其中。 dĩ nhất thiết trí khởi ư ba nhược 。diệc khả Bồ-đề thị Phật chỉ hạnh/hành/hàng y Thiền tức vọng chứng nhập kỳ trung 。 故為菩提起於禪定。 cố vi/vì/vị bồ Đề khởi ư Thiền định 。 一切智者是佛觀行依慧照明滿是彼德。 nhất thiết trí giả thị Phật quán hạnh/hành/hàng y tuệ chiếu minh mãn thị bỉ đức 。 是故為得一切種智起於波若。 thị cố vi/vì/vị đắc nhất thiết chủng trí khởi ư ba nhược 。 自下第三依於向前利他之心起利他行。句別有五。前之三句依空離過。 tự hạ đệ tam y ư hướng tiền lợi tha chi tâm khởi lợi tha hạnh/hành/hàng 。cú biệt hữu ngũ 。tiền chi tam cú y không ly quá/qua 。 後之兩句隨有攝化。前三句中依三脫門而離諸過。 hậu chi lượng (lưỡng) cú tùy hữu nhiếp hóa 。tiền tam cú trung y tam thoát môn nhi ly chư quá/qua 。 教化眾生而起空者雖化眾生不見我人眾生之 giáo hóa chúng sanh nhi khởi không giả tuy hóa chúng sanh bất kiến ngã nhân chúng sanh chi 相。故起於空。此於空門而離過也。 tướng 。cố khởi ư không 。thử ư không môn nhi ly quá/qua dã 。 不捨有為起無相者隨化在有名為不捨。 bất xả hữu vi khởi vô tướng giả tùy hóa tại hữu danh vi bất xả 。 知有常寂名起無相。此依無相而離過也。 tri hữu thường tịch danh khởi vô tướng 。thử y vô tướng nhi ly quá/qua dã 。 示現受生起無作者隨有現形名示受生。 thị hiện thọ sanh khởi vô tác giả tùy hữu hiện hình danh thị thọ sanh 。 知生無生名起無作。此依無作而離過也。隨有攝化喜生深過。 tri sanh vô sanh danh khởi vô tác 。thử y vô tác nhi ly quá/qua dã 。tùy hữu nhiếp hóa hỉ sanh thâm quá/qua 。 故須依此而離諸過。 cố tu y thử nhi ly chư quá/qua 。 後兩句中護持正法起方便力明化他智。化智善巧名方便力。 hậu lượng (lưỡng) cú trung hộ trì chánh pháp khởi phương tiện lực minh hóa tha trí 。hóa trí thiện xảo danh phương tiện lực 。 以度眾生起四攝法明化他行。 dĩ độ chúng sanh khởi tứ nhiếp Pháp minh hóa tha hạnh/hành/hàng 。 自下第四依前第二自利之行明修成相。於中初明修世間行。 tự hạ đệ tứ y tiền đệ nhị tự lợi chi hạnh/hành/hàng minh tu thành tướng 。ư trung sơ minh tu thế gian hạnh/hành/hàng 。 心淨歡喜起近賢下修出世行。 tâm tịnh hoan hỉ khởi cận hiền hạ tu xuất thế hạnh/hành/hàng 。 修世行中句別有五。前二自分後三勝進。 tu thế hạnh/hành/hàng trung cú biệt hữu ngũ 。tiền nhị tự phần hậu tam thắng tiến 。 自分中敬事一切起除慢者修攝法行。 tự phần trung kính sự nhất thiết khởi trừ mạn giả tu nhiếp Pháp hành 。 於有德者尊仰求法名敬一切。以敬求法遠離慢高名除慢法。 ư hữu đức giả tôn ngưỡng cầu Pháp danh kính nhất thiết 。dĩ kính cầu Pháp viễn ly mạn cao danh trừ mạn Pháp 。 於身命財起三堅者修隨法行。 ư thân mạng tài khởi tam kiên giả tu Tuỳ Pháp hành 。 捨離生死無常三分求於出世常身命財名起三堅。 xả ly sanh tử vô thường tam phần cầu ư xuất thế thường thân mạng tài danh khởi tam kiên 。 後勝進中於六念中起思念者起修始也。 hậu thắng tiến trung ư lục niệm trung khởi tư niệm giả khởi tu thủy dã 。 念佛法僧戒施及天。是其六念。菩薩於此常起思念。 niệm Phật pháp tăng giới thí cập Thiên 。thị kỳ lục niệm 。Bồ Tát ư thử thường khởi tư niệm 。 於六和敬起質直心行修次也。 ư lục hòa kính khởi chất trực tâm hạnh/hành/hàng tu thứ dã 。 行修不乖故於六和起貪質直心。身口意同即以為三。 hạnh/hành/hàng tu bất quai cố ư lục hòa khởi tham chất trực tâm 。thân khẩu ý đồng tức dĩ vi/vì/vị tam 。 同戒同施及與同見復以為三通前六也。 đồng giới đồng thí cập dữ đồng kiến phục dĩ vi/vì/vị tam thông tiền lục dã 。 此六和敬便相愛敬名六和敬。 thử lục hòa kính tiện tướng ái kính danh lục hòa kính 。 實心相敬而無諂偽名起直心。正行善法起於淨命行修終也。 thật tâm tướng kính nhi vô siểm ngụy danh khởi trực tâm 。chánh hạnh thiện Pháp khởi ư tịnh mạng hạnh/hành/hàng tu chung dã 。 行成合法名為正行。 hạnh/hành/hàng thành hợp Pháp danh vi chánh hạnh 。 不以此行求餘名利故起淨命。上來五句修地前行。下修出世。 bất dĩ thử hạnh/hành/hàng cầu dư danh lợi cố khởi tịnh mạng 。thượng lai ngũ cú tu địa tiền hạnh/hành/hàng 。hạ tu xuất thế 。 心淨歡喜起近賢聖是初地行於三寶中淨信不疑名 tâm tịnh hoan hỉ khởi cận hiền thánh thị sơ địa hạnh/hành/hàng ư Tam Bảo trung tịnh tín bất nghi danh 為心淨。又證離染亦名心淨。 vi/vì/vị tâm tịnh 。hựu chứng ly nhiễm diệc danh tâm tịnh 。 初證多悅故曰歡喜。入菩提位生在佛家名近賢聖。 sơ chứng đa duyệt cố viết hoan hỉ 。nhập Bồ-đề vị sanh tại Phật gia danh cận hiền thánh 。 次下兩句是二地行。不憎惡人起調伏心離煩惱恬。 thứ hạ lượng (lưỡng) cú thị nhị địa hạnh/hành/hàng 。bất tăng ác nhân khởi điều phục tâm ly phiền não điềm 。 瞋過最重故偏說離。 sân quá/qua tối trọng cố Thiên thuyết ly 。 以出家法起於深心明離業垢。於出家戒求欲慇重。故起深心。 dĩ xuất gia Pháp khởi ư thâm tâm minh ly nghiệp cấu 。ư xuất gia giới cầu dục ân trọng 。cố khởi thâm tâm 。 次下三句是三地行。 thứ hạ tam cú thị tam địa hạnh/hành/hàng 。 以如說行起多聞者聞慧行也。為行故聞故說以行起多聞矣。 dĩ như thuyết hạnh/hành/hàng khởi đa văn giả văn tuệ hạnh/hành/hàng dã 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng cố văn cố thuyết dĩ hạnh/hành/hàng khởi đa văn hĩ 。 以無諍法起空閑者思慧行也。 dĩ vô tránh Pháp khởi không nhàn giả tư tuệ hạnh/hành/hàng dã 。 為息言諍故空閑處寂靜思惟。如說行者乃得佛法。 vi/vì/vị tức ngôn tránh cố không nhàn xứ tịch tĩnh tư tánh 。như thuyết hành giả nãi đắc Phật Pháp 。 不可但以口言而得。趣向佛慧起宴坐者修慧行也。 bất khả đãn dĩ khẩu ngôn nhi đắc 。thú hướng Phật tuệ khởi yến tọa giả tu tuệ hạnh/hành/hàng dã 。 為欲趣求四地已上無生行慧修世八禪名起宴坐。 vi/vì/vị dục thú cầu tứ địa dĩ thượng vô sanh hạnh/hành/hàng tuệ tu thế bát Thiền danh khởi yến tọa 。 又為求佛無障礙智度眾生故修世八禪名起 hựu vi/vì/vị cầu Phật vô chướng ngại trí độ chúng sanh cố tu thế bát Thiền danh khởi 宴坐。次下一句四地乃至七地之行。 yến tọa 。thứ hạ nhất cú tứ địa nãi chí thất địa chi hạnh/hành/hàng 。 為求出世無漏真德。解眾生縛修習四地。 vi/vì/vị cầu xuất thế vô lậu chân đức 。giải chúng sanh phược tu tập tứ địa 。 至七地行名修行地。亦可求佛無障礙智解眾生縛。 chí thất địa hạnh/hành/hàng danh tu hành địa 。diệc khả cầu Phật vô chướng ngại trí giải chúng sanh phược 。 修習四地至七地行名修行地。 tu tập tứ địa chí thất địa hạnh/hành/hàng danh tu hành địa 。 次下一句是八地行。以具相好求佛正報。 thứ hạ nhất cú thị bát địa hạnh/hành/hàng 。dĩ cụ tướng hảo cầu Phật chánh báo 。 及淨佛土求佛依果。為得此二修起福業。次下一句是九地行。 cập tịnh Phật độ cầu Phật y quả 。vi/vì/vị đắc thử nhị tu khởi phước nghiệp 。thứ hạ nhất cú thị cửu địa hạnh/hành/hàng 。 言知一切眾生心念是九地中入行成就。 ngôn tri nhất thiết chúng sanh tâm niệm thị cửu địa trung nhập hạnh/hành/hàng thành tựu 。 如應說法是九地中說成就也。 như ưng thuyết Pháp thị cửu địa trung thuyết thành tựu dã 。 此二智能故起智業。次下三句是十地行。 thử nhị trí năng cố khởi trí nghiệp 。thứ hạ tam cú thị Thập Địa hạnh/hành/hàng 。 前二十地自分之行。後一勝進。趣佛之行前自分中初入證行。 tiền nhị Thập Địa tự phần chi hạnh/hành/hàng 。hậu nhất thắng tiến 。thú Phật chi hạnh/hành/hàng tiền tự phần trung sơ nhập chứng hạnh/hành/hàng 。 知一切法不取不捨入一相者證法平等無淨 tri nhất thiết pháp bất thủ bất xả nhập nhất tướng giả chứng pháp bình đẳng vô tịnh 可取。無染可捨故入一相。 khả thủ 。vô nhiễm khả xả cố nhập nhất tướng 。 又證平等不取有相名為不取。亦不捨有專著於無名為不捨。 hựu chứng bình đẳng bất thủ hữu tướng danh vi bất thủ 。diệc bất xả hữu chuyên trước/trứ ư vô danh vi ất xả 。 以離有無故入一相。修成此德名起慧業。 dĩ ly hữu vô cố nhập nhất tướng 。tu thành thử đức danh khởi tuệ nghiệp 。 下起教行。斷一切惱離煩惱障。 hạ khởi giáo hạnh/hành/hàng 。đoạn nhất thiết não ly phiền não chướng 。 斷一切礙明離報障。斷一切不善明離業障。 đoạn nhất thiết ngại minh ly báo chướng 。đoạn nhất thiết bất thiện minh ly nghiệp chướng 。 修此三治名起一切善。如地持說。諸根成就解脫報障。 tu thử tam trì danh khởi nhất thiết thiện 。như địa trì thuyết 。chư căn thành tựu giải thoát báo chướng 。 善根成就解脫業障。智慧成就解脫煩惱。 thiện căn thành tựu giải thoát nghiệp chướng 。trí tuệ thành tựu giải thoát phiền não 。 此等通名一切善業。修成名起。 thử đẳng thông danh nhất thiết thiện nghiệp 。tu thành danh khởi 。 亦可前慧是第十地智慧莊嚴此一切善是第十地福德莊嚴。 diệc khả tiền tuệ thị đệ Thập Địa trí tuệ trang nghiêm thử nhất thiết thiện thị đệ Thập Địa phước đức trang nghiêm 。 下勝進中一切智慧是佛如來智慧莊嚴。 hạ thắng tiến trung nhất thiết trí tuệ thị Phật Như Lai trí tuệ trang nghiêm 。 一切善法是佛如來福德莊嚴。 nhất thiết thiện pháp thị Phật Như Lai phước đức trang nghiêm 。 為得此二故起一切助佛道法。前總次別下總結嘆。 vi/vì/vị đắc thử nhị cố khởi nhất thiết trợ Phật đạo pháp 。tiền tổng thứ biệt hạ tổng kết thán 。 是為法施是總結也。若菩薩下是嘆勝也。 thị vi/vì/vị pháp thí thị tổng kết dã 。nhược/nhã Bồ Tát hạ thị thán thắng dã 。 住是法施行廣益人名大施主。 trụ/trú thị pháp thí hạnh/hành/hàng quảng ích nhân danh Đại thí chủ 。 能消物養生世福善名世福田。上來第一約就行修以明法施。 năng tiêu vật dưỡng sanh thế phước thiện danh thế phước điền 。thượng lai đệ nhất ước tựu hạnh/hành/hàng tu dĩ minh pháp thí 。 自下第二明說利益。 tự hạ đệ nhị minh thuyết lợi ích 。 說是法時婆羅門中有二百人皆發阿耨三菩提心。 thuyết thị pháp thời Bà-la-môn trung hữu nhị bách nhân giai phát A nậu tam-Bồ-đề tâm 。 自下第三約就財事以明法施。問曰。下明財施云何法施。 tự hạ đệ tam ước tựu tài sự dĩ minh pháp thí 。vấn viết 。hạ minh tài thí vân hà pháp thí 。 自於財事平等行施教人為之。等法教人故曰法施。 tự ư tài sự bình đẳng hạnh/hành/hàng thí giáo nhân vi/vì/vị chi 。đẳng pháp giáo nhân cố viết pháp thí 。 又依等法捨財布施亦名法施。於中有四。 hựu y đẳng Pháp xả tài bố thí diệc danh pháp thí 。ư trung hữu tứ 。 第一善德局心奉施。二維摩不受。 đệ nhất thiện đức cục tâm phụng thí 。nhị Duy ma bất thọ/thụ 。 第三善德廣心行施。四維摩納受。 đệ tam thiện đức quảng tâm hành thí 。tứ duy ma nạp thọ 。 初中我時心得淨者意業淨也。聞前所說信樂不疑名為心淨。 sơ trung ngã thời tâm đắc tịnh giả ý nghiệp tịnh dã 。văn tiền sở thuyết tín lạc/nhạc bất nghi danh vi tâm tịnh 。 嘆未曾有口業嘆也。稽首禮等身業禮也。此施方便。 thán vị tằng hữu khẩu nghiệp thán dã 。khể thủ lễ đẳng thân nghiệp lễ dã 。thử thí phương tiện 。 下正行施。 hạ chánh hạnh thí 。 即解瓔珞置直百千而以上之不肯取者是第二段。 tức giải anh lạc trí trực bách thiên nhi dĩ thượng chi bất khẳng thủ giả thị đệ nhị đoạn 。 維摩不受以其偏敬局施維摩。情無廣兼違於等施。所以不受。 Duy ma bất thọ/thụ dĩ kỳ Thiên kính cục thí Duy ma 。Tình vô quảng kiêm vi ư đẳng thí 。sở dĩ bất thọ/thụ 。 我言居士願必納受隨意所與是第三段。 ngã ngôn Cư-sĩ nguyện tất nạp thọ tùy ý sở dữ thị đệ tam đoạn 。 明其善德廣心行施。由局不受故隨意與。 minh kỳ thiện đức quảng tâm hành thí 。do cục bất thọ/thụ cố tùy ý dữ 。 自下第四維摩納受。初先為受分作二下。 tự hạ đệ tứ duy ma nạp thọ 。sơ tiên vi/vì/vị thọ/thụ phần tác nhị hạ 。 用之轉施為欲則財教人等施故轉施之。 dụng chi chuyển thí vi/vì/vị dục tức tài giáo nhân đẳng thí cố chuyển thí chi 。 於中初先分財為二。次用施人。一分施此會中下乞施下等上。 ư trung sơ tiên phần tài vi/vì/vị nhị 。thứ dụng thí nhân 。nhất phân thí thử hội trung hạ khất thí hạ đẳng thượng 。 一分奉彼難勝如來施上齊下。 nhất phân phụng bỉ nạn/nan thắng Như Lai thí thượng tề hạ 。 時維摩詰現神變下約己教他。 thời Duy-Ma-Cật hiện thần biến hạ ước kỷ giáo tha 。 現神變已作是言者牒前起後。若施主者標所勸人。 hiện thần biến dĩ tác thị ngôn giả điệp tiền khởi hậu 。nhược/nhã thí chủ giả tiêu sở khuyến nhân 。 施一最下猶如如來福田之相無所分別正教行。 thí nhất tối hạ do như Như Lai phước điền chi tướng vô sở phân biệt chánh giáo hạnh/hành/hàng 。 施等於大悲不求果報牒前所教。 thí đẳng ư đại bi bất cầu quả báo điệp tiền sở giáo 。 佛是大悲施下齊佛名等大悲。不為果報偏施如來名不求果。 Phật thị đại bi thí hạ tề Phật danh đẳng đại bi 。bất vi/vì/vị quả báo Thiên thí Như Lai danh bất cầu quả 。 是則名曰具足法施結嘆令學。此第三竟。 thị tắc danh viết cụ túc pháp thí kết thán lệnh học 。thử đệ tam cánh 。 城中一下是第四段明法施益。城中下乞舉得益人。 thành trung nhất hạ thị đệ tứ đoạn minh pháp thí ích 。thành trung hạ khất cử đắc ích nhân 。 見是神力聞其所說得益所由。 kiến thị thần lực văn kỳ sở thuyết đắc ích sở do 。 見前維摩所施瓔珞難勝佛上變成寶臺名見神力。 kiến tiền Duy ma sở thí anh lạc nạn/nan Thắng Phật thượng biến thành bảo đài danh kiến thần lực 。 聞前施下等於如來。不求果報名聞所說。 văn tiền thí hạ đẳng ư Như Lai 。bất cầu quả báo danh văn sở thuyết 。 皆發阿耨三菩提心正明得益。一人發心云何言皆。 giai phát A nậu tam-Bồ-đề tâm chánh minh đắc ích 。nhất nhân phát tâm vân hà ngôn giai 。 此發同前。是故言皆。 thử phát đồng tiền 。thị cố ngôn giai 。 亦可見聞兩時俱發是以言皆。前辭次釋。故我下結。告前四人阿難別列。 diệc khả kiến văn lượng (lưỡng) thời câu phát thị dĩ ngôn giai 。tiền từ thứ thích 。cố ngã hạ kết/kiết 。cáo tiền tứ nhân A-nan biệt liệt 。 如是諸菩薩各各向下告餘菩薩阿難總舉。 như thị chư Bồ-tát các các hướng hạ cáo dư Bồ Tát A-nan tổng cử 。 具列難盡故通舉之。文中直言如是諸菩薩。 cụ liệt nạn/nan tận cố thông cử chi 。văn trung trực ngôn như thị chư Bồ-tát 。 不知幾許。或容是前列三萬二千菩薩。 bất tri kỷ hứa 。hoặc dung thị tiền liệt tam vạn nhị thiên Bồ Tát 。 或可是後向維摩舍八千菩薩。 hoặc khả thị hậu hướng Duy ma xá bát thiên Bồ Tát 。 以彼德高皆言不堪。 dĩ bỉ đức cao giai ngôn bất kham 。 文殊師利問疾品者前告諸人皆辭不堪。 Văn-thù-sư-lợi vấn tật phẩm giả tiền cáo chư nhân giai từ bất kham 。 此告文殊令往問疾。 thử cáo Văn Thù lệnh vãng vấn tật 。 因以標品名為文殊問疾品矣。此品之首三句分別。一釋來意。 nhân dĩ tiêu phẩm danh vi Văn Thù vấn tật phẩm hĩ 。thử phẩm chi thủ tam cú phân biệt 。nhất thích lai ý 。 二對上辨異。三分文解釋。言來意者意別有三。 nhị đối thượng biện dị 。tam phần văn giải thích 。ngôn lai ý giả ý biệt hữu tam 。 一以維摩德高難敵餘悉不堪故告須命文殊往 nhất dĩ Duy ma đức cao nạn/nan địch dư tất bất kham cố cáo tu mạng Văn Thù vãng 問。二所辨法妙餘不能請。 vấn 。nhị sở biện pháp diệu dư bất năng thỉnh 。 故須告命文殊往問。三所化眾生宜聞二人問答獲益。 cố tu cáo mạng Văn Thù vãng vấn 。tam sở hóa chúng sanh nghi văn nhị nhân vấn đáp hoạch ích 。 故須告命文殊問疾。來意如是。言辨異者異別有五。 cố tu cáo mạng Văn Thù vấn tật 。lai ý như thị 。ngôn biện dị giả dị biệt hữu ngũ 。 備如上辨。 bị như thượng biện 。 第一義者前告不堪為顯維摩人德尊高勝過眾聖。此告所堪彰其德妙。 đệ nhất nghĩa giả tiền cáo bất kham vi/vì/vị hiển Duy ma nhân đức tôn cao thắng quá chúng Thánh 。thử cáo sở kham chương kỳ đức diệu 。 文殊方堪故德妙矣。 Văn Thù phương kham cố đức diệu hĩ 。 第二義者前告不堪彰彼維摩辨才難敵。顯其智勝。 đệ nhị nghĩa giả tiền cáo bất kham chương bỉ Duy ma biện tài nạn/nan địch 。hiển kỳ trí thắng 。 下對堪者廣顯維摩神變叵測彰其通勝。 hạ đối kham giả quảng hiển Duy ma thần biến phả trắc chương kỳ thông thắng 。 第三義者前告不堪廣寄眾言以顯維摩解脫之德。 đệ tam nghĩa giả tiền cáo bất kham quảng kí chúng ngôn dĩ hiển Duy ma giải thoát chi đức 。 此對堪者維摩自顯解脫之德。 thử đối kham giả Duy ma tự hiển giải thoát chi đức 。 第四義者先告不堪廣顯維摩昔所說法。此對堪者廣顯維摩今所說法。 đệ tứ nghĩa giả tiên cáo bất kham quảng hiển Duy ma tích sở thuyết pháp 。thử đối kham giả quảng hiển Duy ma kim sở thuyết pháp 。 第五義者前告不堪辨明菩薩所學法體。 đệ ngũ nghĩa giả tiền cáo bất kham biện minh Bồ Tát sở học pháp thể 。 下對堪者顯修成相。辨異如是。 hạ đối kham giả hiển tu thành tướng 。biện dị như thị 。 次第三門科分解釋。文別有二。 thứ đệ tam môn khoa phân giải thích 。văn biệt hữu nhị 。 一告文殊令往問疾起說由序。二善來下正對問人廣宣所說。 nhất cáo Văn Thù lệnh vãng vấn tật khởi thuyết do tự 。nhị thiện lai hạ chánh đối vấn nhân quảng tuyên sở thuyết 。 前中初先如來告命下彰文殊奉命往問。文別有四。 tiền trung sơ tiên Như Lai cáo mạng hạ chương Văn Thù phụng mạng vãng vấn 。văn biệt hữu tứ 。 一嘆維摩德高難敵承力往問。 nhất thán Duy ma đức cao nạn/nan địch thừa lực vãng vấn 。 二與大眾相隨共往。三維摩知來空室相待。 nhị dữ Đại chúng tướng tùy cọng vãng 。tam Duy ma tri lai không thất tướng đãi 。 四文殊至見其室空獨寢而臥。 tứ Văn Thù chí kiến kỳ thất không độc tẩm nhi ngọa 。 就初段中先嘆維摩彰己非敵。 tựu sơ đoạn trung tiên thán Duy ma chương kỷ phi địch 。 雖然已下承力往問嘆中初言彼上人者難為酬對是總嘆也。深達實相下別。 tuy nhiên dĩ hạ thừa lực vãng vấn thán trung sơ ngôn bỉ thượng nhân giả nạn/nan vi/vì/vị thù đối thị tổng thán dã 。thâm đạt thật tướng hạ biệt 。 別中有三。一嘆維摩智解殊勝。 biệt trung hữu tam 。nhất thán Duy ma trí giải thù thắng 。 二一切菩薩法式知下行修具足。三降魔下德用自在。 nhị nhất thiết Bồ Tát pháp thức tri hạ hạnh/hành/hàng tu cụ túc 。tam hàng ma hạ đức dụng tự tại 。 就嘆解中深達實相是其實智亦名證智。 tựu thán giải trung thâm đạt thật tướng thị kỳ thật trí diệc danh chứng trí 。 依涅槃經或名世諦以為實相。或名真諦以為實相。 y Niết Bàn Kinh hoặc danh thế đế dĩ vi/vì/vị thật tướng 。hoặc danh chân đế dĩ vi/vì/vị thật tướng 。 依大品經多名真諦以為實相。 y đại phẩm Kinh đa danh chân đế dĩ vi/vì/vị thật tướng 。 今此亦應名第一義為實相耳。於實窮證故曰深達。 kim thử diệc ưng danh đệ nhất nghĩa vi/vì/vị thật tướng nhĩ 。ư thật cùng chứng cố viết thâm đạt 。 善說法要是方便智亦名教智。能宣法化故云善說。 thiện thuyết pháp yếu thị phương tiện trí diệc danh giáo trí 。năng tuyên pháp hóa cố vân thiện thuyết 。 所說要當故名法要。辨才無滯顯前善說。 sở thuyết yếu đương cố danh pháp yếu 。biện tài vô trệ hiển tiền thiện thuyết 。 言能辨了語能才辨故云辨才。 ngôn năng biện liễu ngữ năng tài biện cố vân biện tài 。 辨才流滑故稱無滯。智慧無礙顯前深達。於深能入故曰無礙。 biện tài lưu hoạt cố xưng vô trệ 。trí tuệ vô ngại hiển tiền thâm đạt 。ư thâm năng nhập cố viết vô ngại 。 行修具中一切菩薩法式悉知自分善也。 hạnh/hành/hàng tu cụ trung nhất thiết Bồ Tát pháp thức tất tri tự phần thiện dã 。 諸佛祕藏無不得入勝修具也。 chư Phật bí tạng vô bất đắc nhập thắng tu cụ dã 。 大涅槃中法界門別名佛祕藏。盡觀相應故無不入。 đại Niết Bàn trung Pháp giới môn biệt danh Phật bí tạng 。tận quán tướng ứng cố vô bất nhập 。 諸經嘆德多依此二。德自在中。降服眾魔是摧邪德。 chư Kinh thán đức đa y thử nhị 。đức tự tại trung 。hàng phục chúng ma thị tồi tà đức 。 遊戲通等是住正德。遊戲神通通自在也。 du hí thông đẳng thị trụ/trú chánh đức 。du hí thần thông thông tự tại dã 。 遊涉諸通自在如戲。故言遊戲。 du thiệp chư thông tự tại như hí 。cố ngôn du hí 。 其慧方便皆已得度智慧滿也。 kỳ tuệ phương tiện giai dĩ đắc độ trí tuệ mãn dã 。 慧是實慧其方便者是方便智。此二窮極到於滿處名皆已度。 tuệ thị thật tuệ kỳ phương tiện giả thị phương tiện trí 。thử nhị cùng cực đáo ư mãn xứ/xử danh giai dĩ độ 。 上來廣嘆維摩德高。雖然已下承力往問。 thượng lai quảng thán Duy ma đức cao 。tuy nhiên dĩ hạ thừa lực vãng vấn 。 前彰難酬此明承力容可為問。辨難兼易竝以言雖。 tiền chương nạn/nan thù thử minh thừa lực dung khả vi/vì/vị vấn 。biện nạn/nan kiêm dịch tịnh dĩ ngôn tuy 。 然猶爾雖爾難對我。 nhiên do nhĩ tuy nhĩ nạn/nan đối ngã 。 常承佛聖旨往問下稟上力名之為承。旨謂意旨。 thường thừa Phật thánh chỉ vãng vấn hạ bẩm thượng lực danh chi vi/vì/vị thừa 。chỉ vị ý chỉ 。 此承如來意力加被而往問也。自下第二文殊與眾相隨共往。 thử thừa Như Lai ý lực gia bị nhi vãng vấn dã 。tự hạ đệ nhị Văn Thù dữ chúng tướng tùy cọng vãng 。 於中三句。 ư trung tam cú 。 一明諸眾念二大士必說妙法先舉能念人。於是眾中就處總舉。 nhất minh chư chúng niệm nhị đại sĩ tất thuyết diệu pháp tiên cử năng niệm nhân 。ư thị chúng trung tựu xứ/xử tổng cử 。 謂於菴羅佛眾之中。諸菩薩等隨人別列。言諸菩薩舉菩薩眾。 vị ư am la Phật chúng chi trung 。chư Bồ-tát đẳng tùy nhân biệt liệt 。ngôn chư Bồ-tát cử Bồ Tát chúng 。 大弟子者舉聲聞眾。釋梵王等舉凡夫眾。 Đại đệ-tử giả cử Thanh văn chúng 。Thích Phạm Vương đẳng cử phàm phu chúng 。 下彰而念。咸作是念總以標舉。咸謂皆也。 hạ chương nhi niệm 。hàm tác thị niệm tổng dĩ tiêu cử 。hàm vị giai dã 。 今二士等正出所念人。 kim nhị sĩ đẳng chánh xuất sở niệm nhân 。 大智高語必深遠故念此二大士共談必說妙法。 đại trí cao ngữ tất thâm viễn cố niệm thử nhị đại sĩ cọng đàm tất thuyết diệu pháp 。 二即時下明前諸眾樂欲隨從。三於是下文殊與眾相隨共往。 nhị tức thời hạ minh tiền chư chúng lạc/nhạc dục tùy tùng 。tam ư thị hạ Văn Thù dữ chúng tướng tùy cọng vãng 。 於是文殊舉其眾主。 ư thị Văn Thù cử kỳ chúng chủ 。 與諸菩薩大弟子等兼列從人。恭敬圍遶彰其去儀。 dữ chư Bồ-tát Đại đệ-tử đẳng kiêm liệt tùng nhân 。cung kính vi nhiễu chương kỳ khứ nghi 。 入毘耶離辨其所至。自下第三維摩知來空室相待。 nhập tỳ da ly biện kỳ sở chí 。tự hạ đệ tam Duy ma tri lai không thất tướng đãi 。 於中初念文殊師利與眾俱來。此念其來不念空室。 ư trung sơ niệm Văn-thù-sư-lợi dữ chúng câu lai 。thử niệm kỳ lai bất niệm không thất 。 有人言。此念欲空室。與後為由其言謬也。 hữu nhân ngôn 。thử niệm dục không thất 。dữ hậu vi/vì/vị do kỳ ngôn mậu dã 。 良以維摩待化如渴。如來心喜故為此念。 lương dĩ Duy ma đãi hóa như khát 。Như Lai tâm hỉ cố vi/vì/vị thử niệm 。 次以神力空其室內除去所有及諸侍者。 thứ dĩ thần lực không kỳ thất nội trừ khứ sở hữu cập chư thị giả 。 空室是總除有及侍顯室空也。 không thất thị tổng trừ hữu cập thị hiển thất không dã 。 為欲寄此起後言端所以空之。 vi/vì/vị dục kí thử khởi hậu ngôn đoan sở dĩ không chi 。 下置一床以疾而臥亦欲寄病而有所顯。故置一床以疾現臥。 hạ trí nhất sàng dĩ tật nhi ngọa diệc dục kí bệnh nhi hữu sở hiển 。cố trí nhất sàng dĩ tật hiện ngọa 。 自下第四文殊往至入舍見空。唯見維摩獨寢而臥。上來序竟。 tự hạ đệ tứ Văn Thù vãng chí nhập xá kiến không 。duy kiến Duy ma độc tẩm nhi ngọa 。thượng lai tự cánh 。 自下正說。然序與正進退不定備如上辨。 tự hạ chánh thuyết 。nhiên tự dữ chánh tiến/tấn thoái bất định bị như thượng biện 。 若以維摩一世所說悉為正宗是則偏判。 nhược/nhã dĩ Duy ma nhất thế sở thuyết tất vi/vì/vị chánh tông thị tắc Thiên phán 。 方便品初以為由序。 Phương Tiện Phẩm sơ dĩ vi/vì/vị do tự 。 以其疾故國王大臣皆往問疾。後悉是正宗。 dĩ kỳ tật cố Quốc Vương đại thần giai vãng vấn tật 。hậu tất thị chánh tông 。 若以維摩現今一會所說為正是則從前方便品。來皆悉判與此會由序。 nhược/nhã dĩ Duy ma hiện kim nhất hội sở thuyết vi/vì/vị chánh thị tắc tùng tiền Phương Tiện Phẩm 。lai giai tất phán dữ thử hội do tự 。 從此已下方是正宗。此正宗中三門分別。 tòng thử dĩ hạ phương thị chánh tông 。thử chánh tông trung tam môn phân biệt 。 一攝法從人顯德入別。二廢人從法隨義分別。 nhất nhiếp Pháp tùng nhân hiển đức nhập biệt 。nhị phế nhân tùng Pháp tùy nghĩa phân biệt 。 三依文正解。攝法從人顯德云何。 tam y văn chánh giải 。nhiếp Pháp tùng nhân hiển đức vân hà 。 此經宗顯維摩之德。德謂不思解脫之門。 thử Kinh tông hiển Duy ma chi đức 。đức vị bất tư giải thoát chi môn 。 於此門中義別塵算隨德論之要唯智通。 ư thử môn trung nghĩa biệt trần toán tùy đức luận chi yếu duy Trí Thông 。 上來廣舉維摩所說顯其智勝。下彰維摩神變自在明其通勝。 thượng lai quảng cử Duy ma sở thuyết hiển kỳ trí thắng 。hạ chương Duy ma thần biến tự tại minh kỳ thông thắng 。 通中隨義分為四對。 thông trung tùy nghĩa phần vi/vì/vị tứ đối 。 從初盡於不思議品以為初對。觀眾生品為第二對。 tòng sơ tận ư bất tư nghị phẩm dĩ vi/vì/vị sơ đối 。quán chúng sanh phẩm vi/vì/vị đệ nhị đối 。 下佛道品為第三對。不二門盡香積品為第四對。 hạ Phật đạo phẩm vi/vì/vị đệ tam đối 。bất nhị môn tận hương tích phẩm vi/vì/vị đệ tứ đối 。 四中皆初明其所行。後顯所成。 tứ trung giai sơ minh kỳ sở hạnh 。hậu hiển sở thành 。 第一對中初問疾品明其所行。不思品中借坐燈王。 đệ nhất đối trung sơ vấn tật phẩm minh kỳ sở hạnh 。bất tư phẩm trung tá tọa đăng Vương 。 小室廣容明其所成。第二對中觀生品初明其所行。 tiểu thất quảng dung minh kỳ sở thành 。đệ nhị đối trung quán sanh phẩm sơ minh kỳ sở hạnh 。 時維摩室有天女下彰維摩室具八未有還明所成。 thời Duy ma thất hữu Thiên nữ hạ chương Duy ma thất cụ bát vị hữu hoàn minh sở thành 。 第三對中佛道品初明其所行。 đệ tam đối trung Phật đạo phẩm sơ minh kỳ sở hạnh 。 竝現問下廣顯維摩一切種德還彰所成。 tịnh hiện vấn hạ quảng hiển Duy ma nhất thiết chủng đức hoàn chương sở thành 。 第四對中入不二門明其所行。香積品中取飯香種。 đệ tứ đối trung nhập bất nhị môn minh kỳ sở hạnh 。hương tích phẩm trung thủ phạn hương chủng 。 小室廣容復明所成。四對何別。 tiểu thất quảng dung phục minh sở thành 。tứ đối hà biệt 。 初之三對明修教行而有所修所成。 sơ chi tam đối minh tu giáo hạnh/hành/hàng nhi hữu sở tu sở thành 。 後之一對明修證行而有所成。後前三中初對明其治過之行而有所成。 hậu chi nhất đối minh tu chứng hạnh/hành/hàng nhi hữu sở thành 。hậu tiền tam trung sơ đối minh kỳ trì quá/qua chi hạnh/hành/hàng nhi hữu sở thành 。 後二明修攝善之行而有所成。 hậu nhị minh tu nhiếp thiện chi hạnh/hành/hàng nhi hữu sở thành 。 攝善行中初對明修入寂之行而有所成。 nhiếp thiện hạnh/hành/hàng trung sơ đối minh tu nhập tịch chi hạnh/hành/hàng nhi hữu sở thành 。 捨有觀空是入寂也。後對明明修起用之行而有所成。 xả hữu quán không thị nhập tịch dã 。hậu đối minh minh tu khởi dụng chi hạnh/hành/hàng nhi hữu sở thành 。 行於非道是起用也。攝法從人顯德如是。 hạnh/hành/hàng ư phi đạo thị khởi dụng dã 。nhiếp Pháp tùng nhân hiển đức như thị 。 次第二門廢人從法隨義分別。 thứ đệ nhị môn phế nhân tùng Pháp tùy nghĩa phân biệt 。 所說法義雖復無量要唯因果。因謂法身淨土之因。 sở thuyết pháp nghĩa tuy phục vô lượng yếu duy nhân quả 。nhân vị Pháp thân tịnh thổ chi nhân 。 果謂法身淨土之果。 quả vị Pháp thân tịnh thổ chi quả 。 從於向前方便品中以其疾故國王大臣皆往問疾。 tùng ư hướng tiền Phương Tiện Phẩm trung dĩ kỳ tật cố Quốc Vương đại thần giai vãng vấn tật 。 盡不二門辨明如來法身因果。香積一品辨明如來淨土因果。 tận bất nhị môn biện minh Như Lai pháp thân nhân quả 。hương tích nhất phẩm biện minh Như Lai tịnh thổ nhân quả 。 明法身中約化分三。 minh Pháp thân trung ước hóa phần tam 。 第一於前方便品末因凡問疾明教凡夫法身因果。當樂佛身是法身果。 đệ nhất ư tiền Phương Tiện Phẩm mạt nhân phàm vấn tật minh giáo phàm phu Pháp thân nhân quả 。đương lạc/nhạc Phật thân thị pháp thân quả 。 從於無量功德生等明法身因。 tùng ư vô lượng công đức sanh đẳng minh Pháp thân nhân 。 第二次於弟子品中明教聲聞法身因果。對前九人明法身因。 đệ nhị thứ ư đệ-tử phẩm trung minh giáo thanh văn Pháp thân nhân quả 。đối tiền cửu nhân minh Pháp thân nhân 。 對後一人明法身果。 đối hậu nhất nhân minh Pháp thân quả 。 第三菩薩問疾品下盡不二門明教菩薩法身因果者前對彌勒明法 đệ tam Bồ Tát vấn tật phẩm hạ tận bất nhị môn minh giáo Bồ Tát Pháp thân nhân quả giả tiền đối Di lặc minh pháp 身果。菩提真性是其果也。 thân quả 。Bồ-đề chân tánh thị kỳ quả dã 。 光嚴已後明法身因。因中前品明其行體。此品已後明修成相。 quang nghiêm dĩ hậu minh Pháp thân nhân 。nhân trung tiền phẩm minh kỳ hạnh/hành/hàng thể 。thử phẩm dĩ hậu minh tu thành tướng 。 於中略以二門分別。一破相分別。 ư trung lược dĩ nhị môn phân biệt 。nhất phá tướng phân biệt 。 二顯德分別。破相有三。從此訖盡觀眾生品以為初分。 nhị hiển đức phân biệt 。phá tướng hữu tam 。tòng thử cật tận quán chúng sanh phẩm dĩ vi/vì/vị sơ phần 。 行修入寂破難凡夫著有之相。 hạnh/hành/hàng tu nhập tịch phá nạn/nan phàm phu trước hữu chi tướng 。 二佛道一品從緣起用破捨二乘著空之相。 nhị Phật đạo nhất phẩm tùng duyên khởi dụng phá xả nhị thừa trước/trứ không chi tướng 。 三不二門品證入不二破遣菩薩分別二相。破相如是。 tam bất nhị môn phẩm chứng nhập bất nhị phá khiển Bồ Tát phân biệt nhị tướng 。phá tướng như thị 。 顯德門中要攝為二。 hiển đức môn trung yếu nhiếp vi/vì/vị nhị 。 從初訖盡佛道品來依彼維摩解脫之相修習教行。 tòng sơ cật tận Phật đạo phẩm lai y bỉ Duy ma giải thoát chi tướng tu tập giáo hạnh/hành/hàng 。 不二門品依彼維摩解脫之性修習證行。前教行中義別三對。 bất nhị môn phẩm y bỉ Duy ma giải thoát chi tánh tu tập chứng hạnh/hành/hàng 。tiền giáo hạnh/hành/hàng trung nghĩa biệt tam đối 。 從初盡於不思議品還為初對。 tòng sơ tận ư bất tư nghị phẩm hoàn vi/vì/vị sơ đối 。 觀眾生品為第二對。佛道一品為第三對。 quán chúng sanh phẩm vi/vì/vị đệ nhị đối 。Phật đạo nhất phẩm vi/vì/vị đệ tam đối 。 此三對中還初明其所行後明所成。悉如上判。三對何異。 thử tam đối trung hoàn sơ minh kỳ sở hạnh hậu minh sở thành 。tất như thượng phán 。tam đối hà dị 。 前二自分後一勝進。修菩薩法名為自分。 tiền nhị tự phần hậu nhất thắng tiến 。tu Bồ Tát Pháp danh vi tự phần 。 上求佛道名為勝進。又復前二修入寂行。 thượng cầu Phật đạo danh vi thắng tiến 。hựu phục tiền nhị tu nhập tịch hạnh/hành/hàng 。 後一明修起用行。行非於道是起用也。 hậu nhất minh tu khởi dụng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng phi ư đạo thị khởi dụng dã 。 約位且分入寂多在六地以還。以樂空故。 ước vị thả phần nhập tịch đa tại lục địa dĩ hoàn 。dĩ lạc/nhạc không cố 。 起用多在七地已上。彼修發起殊勝行故。 khởi dụng đa tại thất địa dĩ thượng 。bỉ tu phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng cố 。 前自分中初對明修治過之行而有所成。 tiền tự phần trung sơ đối minh tu trì quá/qua chi hạnh/hành/hàng nhi hữu sở thành 。 後對明修攝善之行而有所成。約位且分治過之行多在地前。 hậu đối minh tu nhiếp thiện chi hạnh/hành/hàng nhi hữu sở thành 。ước vị thả phần trì quá/qua chi hạnh/hành/hàng đa tại địa tiền 。 地前過重須治斷故。攝善多在初地已上。 địa tiền quá/qua trọng tu trì đoạn cố 。nhiếp thiện đa tại sơ địa dĩ thượng 。 行合法界成諸德故。 hạnh/hành/hàng hợp Pháp giới thành chư đức cố 。 就初對中先明所修後明所成。修多地前成多地上。此皆明法令人學矣。 tựu sơ đối trung tiên minh sở tu hậu minh sở thành 。tu đa địa tiền thành đa địa thượng 。thử giai minh pháp lệnh nhân học hĩ 。 廢人論法辨之麁爾。 phế nhân luận Pháp biện chi thô nhĩ 。 維摩義記卷第二(末) Duy ma nghĩa kí quyển đệ nhị (mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:51:33 2008 ============================================================